Верни мне мои легионы!
Верни мне мои легионы! читать книгу онлайн
Арминий, вождь одного из германских племен, служит под началом римлян, но мечтает освободить свой народ от их владычества. Измена Арминия, возглавившего войско германцев, и их нападение на легионы Квинтилия Вара оказываются для римлян полной неожиданностью.
Разгром римского войска германцами в Тевтобургском лесу становится кошмаром и наваждением для римского императора Октавиана Августа. «Квинтилий Вар, верни мне мои легионы!» — неоднократно в отчаянии повторял император, обращаясь к полководцу, командовавшему погибшим войском…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Если мы убьем Вара, его место займет Вала Нумоний. А потом Август пришлет сюда из Италии нового губернатора, — сказал Арминий. — И все будет продолжаться точно так же, как было при жизни Вара. В придачу римляне нанесут удар по нашему народу, чтобы отомстить за его смерть.
— Вот и хорошо, — ответил Зигимер. — Если они выйдут из лагеря, у нас появится возможность их разбить.
— Только сумеем ли мы? Да, бывали случаи, когда мы брали над ними верх, но и они не раз нас били, верно? Но самое главное, когда они терпят поражение, они просто отступают, собираются с силами и снова переходят в наступление. Притом римляне учитывают, в чем именно просчитались. Может, мы и сумели бы их побить, но этого мало. Нам нужно разгромить их наголову, так, чтобы они никогда уже не оправились.
Арминий наклонился, поднял комок земли и раздавил его в кулаке. Когда он разжал руку, посыпалась мелкая пыль.
— Да, это то, что нам нужно, — согласился отец. — Но как добиться такого? Ты сам говорил, что римляне очень осторожны и предусмотрительны.
— Мы должны их обмануть. Застать врасплох. Сдается, это наш единственный шанс. Если мы обрушимся на них внезапно и римляне до последнего мгновения не будут догадываться о грозящем нападении, они — наши.
— «Если», — тяжело вздохнул Зигимер.
— А разве сейчас мы не обманываем Вара? Ты жалуешься на то, что мы — его псы, но мы оба знаем, что это не так, — заметил Арминий. — Но знает ли это Вар? Нет. Если бы он об этом знал, он убил бы нас еще две недели тому назад. А поскольку он думает, что мы — его псы, он кормит нас и дает нам кров.
— Обмануть одного человека легко. Обмануть целую армию воинов потруднее, иначе мы бы уже давным-давно это сделали, — отозвался Зигимер.
Арминий хмыкнул — отец попал в точку. Но все же…
— Если человек, которого мы обманем, командует армией — а Вар ею командует…
— Если Август и вправду такой могущественный царь, как о нем говорят, ему следовало бы найти военного вождя получше, — перебил сына Зигимер.
Арминий кивнул, ибо ему в голову пришла та же самая мысль.
— Хвала богам, что римлянин по имени Тиберий командует армией в Паннонии! — воскликнул он. — Вот кого воистину следует остерегаться. Будь он здесь, мы бы не смогли играть с ним в эти игры.
— Пусть тогда там и остается.
Зигимер задумался.
— А может, кое-какие из поступков Вара восстановили бы против него наш народ, даже если бы нас с тобой вообще не было на свете. Он говорит, что в нынешнем году не просто потребует уплаты налогов, но велит, чтобы мы платили серебром. А многие ли из нас в состоянии заплатить серебряными монетами?
— Немногие. Я знаю это, но Вар не знает, — ответил Арминий.
— Хочется надеяться. А что за разговоры идут о том, чтобы оставить мужчин без копий?
Зигимер снова сплюнул.
— Как мужчина может быть мужчиной, если у него нет оружия?
— А ты знаешь, что многие римляне, те, что не служат в легионах, вообще не берут в руки оружия, кроме столовых ножей?
Зигимер недоверчиво хмыкнул.
Арминий прижал руку к груди напротив сердца.
— Это правда, отец, клянусь!
— А что же они делают, когда ссорятся? — спросил Зигимер. — Не имея ни копий, ни мечей, что они могут сделать со своими врагами?
— Вместо оружия у них есть законники, — ответил Арминий.
Его отец снова хмыкнул, на сей раз не скрывая презрения.
Арминий продолжал:
— Я тоже засмеялся, когда впервые об этом услышал. Но один римлянин сказал мне, что копье может убить только один раз, тогда как законник в состоянии заставить тебя годами жалеть о том, что ты не мертв.
— Значит, нужно убить законника.
Зигимер был безжалостным прагматиком — во всяком случае, считал себя таковым.
Арминий покачал головой.
— Если его убить, Август и его слуги обратят закон против тебя. У римлян меньше кровавых раздоров, чем у нас, но правосудие их верховного царя простирается гораздо дальше.
— Тьфу! — презрительно отозвался Зигимер. — Они — убогие люди, раз им приходится обращаться к царю и просить, чтобы он сделал за них то, что им следовало бы сделать самим.
— Может, и так.
Арминий слишком уважал отца, чтобы открыто с ним ссориться.
— Да, наверное, так и есть. Но, сдается, лучше бы они были еще более убогими, потому что тогда нам вообще не пришлось бы о них думать.
Квинтилий Вар прервал чтение отчета о походе Люция Эггия по глубинным лесным землям и потер глаза. Да, стилист из Эггия был никудышный, его грамматика и правописание тоже оставляли желать лучшего, и почерк у него, как назло, был таким убористым, что дальнозоркому Вару с трудом удавалось разбирать мелкие буквы, даже держа свиток на расстоянии вытянутой руки. Не удивительно, что, когда к наместнику подошел Аристокл и попросил разрешения обратиться к своему господину, Вар с облегчением отложил донесение в сторону.
— Ну, что там у тебя?
Честно говоря, разговаривать с греком Вару было куда приятнее, чем с большинством легионеров из лагеря. С одной стороны, Аристокл был умнее и образованнее военных, с другой — будучи рабом, всегда выказывал должное уважение… Хотя о последнем наместник предпочитал не думать.
— Как долго, по-твоему, останутся здесь эти… германцы, господин? — спросил Аристокл.
Должно быть, он заменил словом «германцы» что-нибудь вроде «варвары» или даже «проклятые богами, вонючие варвары». Вар знал, что Аристокл не любит Арминия и его отца, и наместнику захотелось выяснить, как далеко простирается эта неприязнь.
Вар спросил об этом напрямик, и землистые щеки грека заметно порозовели.
— Да, господин, они мне не нравятся. Они смотрят на меня так, как бродячие собаки смотрят на потроха на прилавке мясника.
Что правда, то правда, Вар тоже это заметил. Сам он сказал бы: «Как волки смотрят на искалеченного молодого оленя», но сравнение раба тоже было удачным.
— Аристокл, они просто не могут удержаться. В них еще живы инстинкты хищников, и в каждом мирном человеке они видят добычу. Они просто не понимают, что лучше оставить такого человека в покое.
— Вот именно! — воскликнул Аристокл. — Им этого не понять! Вот почему мне хочется, чтобы они убрались из лагеря!
— По этому поводу можно привести два соображения, — промолвил Вар. — Первое: как бы они на тебя ни смотрели, ничего худого они тебе не сделают. Второе: мы пришли в Германию не в последнюю очередь для того, чтобы превратить ее в такое место, где мирный человек сможет жить спокойно, в безопасности.
Он криво усмехнулся.
— Правда, нам пришлось привести с собой три легиона, но именно для достижения этой цели.
— Да, господин, — коротко ответил Аристокл.
Вара такой ответ несколько разочаровал: он ждал не просто согласия, а должной оценки своей аргументации, как ему казалось, удачной и остроумной.
— Они наши гости, не забудь, — добавил Вар. — Гостеприимству здесь придается немалое значение. Если я отошлю германцев, тем самым я нанесу им оскорбление.
— Но вдруг они явились сюда, чтобы тебя убить? — выпалил Аристокл.
На это Квинтилий Вар лишь рассмеялся. Надо сказать, он не отличался большой отвагой: еще одна причина, по которой он неуютно чувствовал себя среди воинов, многие из которых считали личную смелость неотъемлемым качеством мужчины. Но Вар считал, что в данном случае раб переборщил со своими опасениям.
— Если бы они хотели меня убить, они могли бы сделать это уже дюжину раз — и улизнули бы прежде, чем кто-нибудь узнал, что я мертв. А раз они не воспользовались ни одной из таких возможностей, значит, они не собираются меня убивать. Да и что бы им это дало?
— Как «что»? Они бы убили человека, который старается подчинить их отечество Риму!
Аристокл явно считал свои доводы само собой разумеющимися, но Вар продолжал смеяться.
— Да, я стараюсь подчинить Германию Риму. Ну и что?
— А то! — буркнул грек. — Разве этого недостаточно?