Возвращение Арабеллы (СИ)
Возвращение Арабеллы (СИ) читать книгу онлайн
Прошло четыре года. Здоровье королевы Липы хуже день ото дня. Франция и Испания готовят возрождение новой Армады. Война может начаться в любой момент, и от смертельно больной королевы требуются решительные действия. В поисках кандидата на должность нового флотоводца Анна вспоминает о своей бывшей фаворитке Арабелле Брэдфорд. Вот только публично признавать ошибок королева не желает, потому посылает гонца с указанием доставить в Кенсингтон… Питера Сильвера!
Королева предлагает Арабелле неслыханную милость — должность адмирала и флотилию. Взамен Арабелла должна найти решение из, казалось бы, безвыходной ситуации — заставить противника надолго забыть о возрождении Армады и в то же время снять с Анны ответственность за развязывание новой войны.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Герцог, что же Вы? — не терпящим возражения голосом произнесла она, — неужели Вы будете слушать, как меня оскорбляет какой-то простолюдин?
Саунтон выскочил из кареты со шпагой в руке, но шпага его тотчас же сломалась о дубины разбойников. Не менее трети гвардейцев уже были убиты или ранены, остальные продолжали сражаться, окружив карету плотным кольцом. Герцог, связанный по рукам и ногам, уже сидел на земле с кляпом во рту, а в его карманах шарили бандиты. Гвардейский капитан уже приготовился встретить свой конец, но услышав приближающееся цоканье копыт, воспрял духом и с новой силой бросился на разбойников, своим примером вдохновляя оставшихся в живых солдат. Однако, взглянув на дорогу, он понял, что его радость была обманчивой — на пустынной дороге появилось всего лишь два всадника.
— Кажется, ешё парочка аристократов, — рассмеялся Джеймс Эвери. — Ребята, покажите им, кто хозяин в Вильдсском лесу!
Два рослых бандита с дубинами и пистолетами вышли из толпы и направились на дорогу, чтобы преградить путь приближающимся мужчинам, которые действительно были одеты как знатные вельможи. Пригнувшись к холкам своих коней, они галопом неслись по дороге…
Стены рабочего кабинета герцога Мальборо в замке на Пэлл-Мэлл были отделаны красным деревом. Камин излучал приятное тепло, а мерное потрескивание берёзовых дров могло успокоить любое, даже самое мятежное сердце. На обитой китайским шёлком стене висел портрет герцога Джона. На дубовом столе, покрытом зелёным бархатом, были разложены бумаги — письма, счета, депеши, присланные из Дувра её деловыми партнёрами — бывшими членами «берегового братства». Уютное мягкое кресло с резными ручками словно приглашало сесть и вытянуть ноги к огню, забыв обо всех заботах дня сегодняшнего. Но наследная герцогиня Мальборо, казалось, не замечала окружающего её великолепия. Девушка взад и вперёд ходила по кабинету, погружённая в тяжёлые думы. Ещё накануне она от души радовалась, что ей удалось решить самую запутанную проблему её нынешней жизни, окончательно прояснив свои отношения с бывшим квартирмейстером. Но к концу дня в замке не появились ни Вольверстон, ни Уоллес. «Может быть, они решили заночевать в Дувре», — подумала Арабелла, глядя на сгущающийся над улицей Пэлл-Мэлл сумрак. Но на следующее утро в замке появились лишь её старые друзья — графы Солсбери и Вандомский. Не понимая, что же происходит с их давним приятелем, они всячески пытались развлечь девушку, рассказывая занятные истории из придворной жизни. Но и их усилия оказались тщетными. К полудню, устав от ожидания и бесплодных размышлений, Арабелла выехала в Блейнхейм. Однако, погоня за ланями лишь ненадолго отвлекла её от назойливых мыслей. Неужели она совершила ошибку, предложив Питту брак? Может быть, ему не так уж нужна эта свадьба, и все его страдания — лишь плод её воображения? Может быть, её квартирмейстер просто раздосадован тем, что его друг оказался при дворе, а сам он стал просто капитаном торговой флотилии Мальборо? Девушка вновь вспоминала свои разговоры с Уоллесом, снова и снова убеждаясь в том, что он действительно любил Арабеллу Брэдфорд. Но что же тогда произошло? Неужели он разочаровался в своей возлюбленной, узнав, что она стала пиратом? А может быть, это всё его уязвлённое самолюбие — мужчины предпочитают быть сильными, а не оказаться под началом любимой женщины. Возможно, ей надо было дождаться решения Уоллеса, а не навязывать ему этот брак? Ведь она и раньше повторяла, что не изменила своё мнение? Погрузившись в размышления, девушка не заметила, как прямо из кустов на неё выскочила крупная лань, и лишь быстрота реакции, не раз выручавшая её на корабле, помогла Арабелле сохранить свою репутацию меткого стрелка. Но её спутники, видя, что с их приятелем происходит что-то странное, снисходительно относились к её рассеянности и любезно предложили ей отобедать в павильоне на острове. Солсбери, взявший на себя обязанности хозяина, распорядился подать кофе в библиотеку, и, взяв девушку под руку, усадил в кресло.
— Что с Вами происходит, капитан? — с ласковой иронией спросил он её, когда девушка, устроившись в кресле, тупо уставилась на огонь в камине, в котором постепенно исчезали тлеющие дрова. — Не узнаю своего старого приятеля Сильвера.
— Ко мне сватался герцог Йоркский, но я отказала ему, — бесстрастно ответила она, не отрывая глаз от огня, — ему нужно было лишь имущество Мальборо
Девушка во всех подробностях рассказала другу о событиях последней недели. Но граф, как оказалось, был в курсе много из того, что произошло между ней и Саунтоном.
— Вы совершенно правы, — заметил он. — Я прекрасно знаю Саунтона. Он незаконный сын одной известной своими похождениями особы. Юноша с четырнадцати лет имел постоянную должность при дворе, а с шестнадцати постоянно вертелся рядом с Её Величеством, надеясь ей понравиться. Но поначалу королева не обращала на молодого человека ни малейшего внимания, и лишь после смерти её супруга юноша смог добиться её расположения. Вскоре он получил титул герцога Йоркского, но не столько благодаря протекции Её Величества, сколько из-за желания большинства членов парламента насолить сбежавшему во Францию Претенденту. Мои знакомые в палате пэров рассказывали, что парламент лишил кардинала герцогского титула тем же самым эдиктом, которым Саунтон был его удостоен.
— Значит, он любит Её Величество? — поинтересовалась Арабелла, желая хотя бы как-то поддержать разговор
— Саунтон не способен полюбить никого, — многозначительно промолвил граф. — Ни Анну Стюарт, ни Вас, ни кого-либо другого. В отношениях с женщинами он под стать Болингброку, который ему покровительствует — оба не пропустят ни одной юбки.
— Саунтон имеет дело с самыми подлыми и жестокими из пиратских капитанов, — с горечью произнесла Арабелла. — Он познакомил меня с неким лордом Чендерлеем, который снаряжает экспедицию в Новый Свет.
— Очень хорошо, что Вы отказали им, герцогиня, — задумчиво произнёс Солсбери. — Королеве известно об этом разговоре, как и о Вашем отказе. Она рассказала мне, что давно следит за Саунтоном, и что её очень обрадовало то, как Вы печётесь об её репутации. Но что произошло между Вами и Её Величеством — ведь она собиралась взять Вас с собой в Дувр?
Арабелла рассказала графу о своём разговоре с Анной. Солсбери вздохнул и грустно взглянул на собеседницу:
— Значит, Вы любите Вашего Уоллеса?
— Не знаю, — с сомнением произнесла Арабелла, не заметившая ни затуманившихся печалью глаз светского щёголя, ни краски, чуть тронувшей его бледные щёки. — Я много думала об этом. Он с детства был влюблён в Арабеллу Брэдфорд, а потом, когда я стала капитаном, мы с ним были лучшими друзьями. Питт много раз говорил мне о своей любви, не подозревая, что его приятель и есть та самая любимая девушка. Конечно, Уоллесу сейчас нелегко, и я прекрасно это понимаю.
— Но как Вы относитесь к Питту? — с надеждой поинтересовался Солсбери. — Он для Вас всего лишь друг?
— Не знаю, граф, — Арабелла, так и не поняла чувств Солсбери, скрытых под маской иронично-участливой доброжелательности. — Однажды на Тортуге, когда он вызвал на поединок известного головореза Гарри Уайта, я испугалась и сама затеяла ссору с Уайтом.
Солсбери с удивлением заметил на губах девушки улыбку. Она, поймав его взгляд, рассмеялась, но в её смехе чувствовалась плохо скрываемая грусть
— Он был отъявленным рубакой и имел прозвище «Непобедимый Гарри», но я отделала его так, что он больше не решался приставать ни ко мне, ни к моим людям
— Значит, Вы рисковали жизнью из-за Питта и были готовы ради него сразиться с противником, который был заведомо сильнее Вас?
— Не однажды. Когда Уоллес попал в плен во время захвата галеонов Терра-Фирме, я, вопреки требованиям остальных капитанов, повела корабли на штурм Пуэрто-Бельо. Мы с небольшим отрядом двинулись на город с суши, а Вольверстон оказывал мне поддержку с моря.
— Несомненно, он Вам очень дорог, герцогиня, — Солсбери вздохнул ещё раз, и его вздох был ещё более глубоким и печальным. Арабелла вновь задумалась, глядя на тлеющие дрова в камине. В воздухе повисла неловкая пауза.