-->

Проза. Поэзия. Сценарии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Проза. Поэзия. Сценарии, Кокто Жан-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Проза. Поэзия. Сценарии
Название: Проза. Поэзия. Сценарии
Автор: Кокто Жан
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 290
Читать онлайн

Проза. Поэзия. Сценарии читать книгу онлайн

Проза. Поэзия. Сценарии - читать бесплатно онлайн , автор Кокто Жан

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.

В первый том вошли три крупных поэтических произведения Кокто «Роспев», «Ангел Эртебиз» и «Распятие», а также лирика, собранная из разных его поэтических сборников. Проза представлена тремя произведениями, которые лишь условно можно причислить к жанру романа, произведениями очень автобиографическими и «личными» и в то же время точно рисующими время и бесконечное одиночество поэта в мире грубой и жестокой реальности. Это «Двойной шпагат», «Ужасные дети» и «Белая книга». В этот же том вошли три киноромана Кокто; переведены на русский язык впервые.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Поэт. А если я откажусь?

Сежест. Это приказ. И я бы не советовал его ослушаться.

Поэт. А цветок?

Сежест. Подарите его Богине. Она ведь женщина, а женщина не может не любить цветов.

Поэт. Я не пойду.

Сежест. Вы бросили меня в зоне, где живые вовсе не живые, а мертвые не мертвые. (Речь залом наперед.) Вы хоть подумали, что со мной произойдет после ареста Эртебиза и Принцессы? Вы хоть на минуту задумались, насколько одинок я был, и что это за место? (Нормальная речь.) Подчиняйтесь.

Поэт. Подчиняюсь.

Они исчезают во входных воротах виллы.

Огромный пустой павильон. Через все пространство проходит дощатый настил, ведущий к дверям, приподнятым на три ступени.

Поэт и Сежест идут по настилу, входят в двери спускаются по ступеням. И вот тогда, за длинным столом, в некотором отдалении от ступеней, возникают следующим кадром Принцесса и Эртебиз. Они сидят, как судьи в фильме «Орфей».

Вместе с ними появляются стулья и кипы бумаг.

Поэт, спустившийся по лестнице, пятясь возвращается наверх, когда Принцесса и Эртебиз появляются в сопровождении хлопка, как будто самолет преодолел звуковой барьер.

Сежест остается на верхней ступеньке у дверей, а поэт медленно спускается. Он идет к столу. Узнав исполнителей ролей в своем фильме «Орфей», улыбается.

Поэт. Надо же!

Принцесса(холодно). Что «надо же»?

Поэт. Прошу простить меня. Я, должно быть, обманулся. Но сходство поразительное. Что вы здесь делаете?

Принцесса. Вопросы буду задавать я. Наш следственный комитет представляет трибунал, перед которым вы должны будете предстать и дать отчет в определенных действиях. Трибунал желает знать, признаете вы себя виновным или нет? (Эртебизу.) Зачтите нам два главных пункта обвинительного заключения.

Эртебиз(стоя, с бумагами в руке). Первое: вас обвиняют в невиновности, то есть в посягательстве на правосудие, будучи способным совершить все преступления и виновным в совершении оных, а не одного конкретного, подпадающего под нашу юрисдикцию и заслуживающего определенного наказания.

Второе: вас обвиняют в постоянном и несанкционированном нарушении границ мира, который не является вашим. Признаете ли вы себя виновным или нет?

Поэт. Признаю себя виновным по первому и второму пунктам. Признаюсь в том, что был скован опасностью совершить ошибки, которых я не допускал, признаюсь, что часто хотел перепрыгнуть через четвертую, тайную, стену, на которой человек пишет слова любви и сновидений.

Принцесса. Почему?

Поэт. Наверное, я слишком устал от мира, к которому привык и слишком не люблю привычки. Еще и потому, что есть во мне непослушание, которое бесстрашно противостоит всем правилам, дух творчества, который есть не что иное как высшая форма противостояния, присущая людям.

Принцесса. Если я не ошибаюсь, непослушание стало для вас отправлением культа?

Поэт. Как бы жили без него дети, герои, художники?

Эртебиз. Им бы только оставалось полагаться на свою звезду.

Принцесса. Мы здесь не для того чтобы играть в ораторские безделушки. Положите цветок на стол.

Поэт кладет цветок и тот исчезает.

Принцесса. Откуда у вас этот цветок?

Поэт. Его мне дал Сежест.

Эртебиз. Сежест? Если память мне не изменяет, это искаженное «Сегеста» — храм на Сицилии.

Поэт. Быть может, но это еще и молодой поэт из моего фильма «Орфей». А раньше он был одним из ангелов в поэме «Ангел Эртебиз».

Принцесса. Что вы подразумеваете под словом «фильм»?

Поэт. Фильм — это источник застывающей мысли. Фильм воскрешает мертвые дела. Фильм позволяет придать ирреальному форму реальности.

Принцесса. Что вы называете «ирреальным»?

Поэт. То, что выходит за наши убогие рамки.

Эртебиз. В общем, получается, что среди вас есть такие, что похожи на калеку без рук и без ног, который спит и видит, будто бегает и жестикулирует?

Поэт. Вы дали блестящее определение поэта.

Принцесса. Кого вы называете поэтом?

Поэт. Поэт, сочиняя стихи, использует язык, ни мертвый, ни живой. Мало кто говорит на нем, и мало кто его способен слышать.

Принцесса. Зачем же эти люди говорят на этом языке?

Поэт. Затем, что они ищут соплеменников в том мире, где эксгибиционизм, состоящий в демонстрации своей обнаженной души, практикуется только слепыми.

Эртебиз. Сежест!

Сежест(ждет, сидя на ступеньках, своего выхода). Я!

Принцесса. Кто вы?

Сежест(подходит к столу). Приемный сын этого человека. Мое настоящее имя — Эдуард. Я художник.

Принцесса. Он выдает вас за поэта по имени Сежест.

Эртебиз. Сежест — это что, кличка?

Поэт. Мне кажется, точнее будет «псевдоним».

Эртебиз. Вы владеете тонкостями французского языка.

Принцесса. Несколько земных минут назад вы, кажется, употребили идиому, произносить которую в этом мире вы не имеете никакого права?

Сежест. Да, верно. Я поддался гневу и прошу за это прощения.

Принцесса. Больше так не делайте. Кто дал вам право появиться перед этим человеком и принести ему цветок?

Сежест. Цветок был мертвый. Я получил приказ отдать ему его, чтобы он его воскресил.

Принцесса. Чем вы можете подтвердить свои полномочия?

Эртебиз. Только не думайте, что вам достаточно исчезнуть, чтобы нас убедить.

Поэт. Исчезать, кстати, весьма неудобно.

Эртебиз. Не более чем феномен утраты своей личности любящим человеком перед предметом любви.

Принцесса. Вы теряете голову!

Эртебиз. Простите. Я часто витаю в облаках.

Принцесса. Советую вам оставить тупые и глупые шутки, которые способны просветить людей о тщетности того, что они предпринимают.

Эртебиз. Тут еще нечего опасаться. Вас попросили подтвердить свои полномочия.

Сежест. Я разделяю мнение этого человека, когда он говорит, что все подтверждаемое вульгарно. Вам, к сожалению, придется поверить мне на слово.

Принцесса. Вы, кажется, взялись меня учить? Вот это было бы забавно. Отметим в протоколе. (Поэту.) Сударь!

Поэт. Я вас слушаю.

Принцесса. Вы написали:

«Не знает нас вмещающее тело,
Что в нас живет и в нем живут
Тела одно в другом всецело —
Их телом Вечности зовут»?

Поэт. Признаю, что написал.

Принцесса. Кто передал вам все это?

Поэт. Что «все это»?

Принцесса. То, что вы произносите на языке, ни мертвом, ни живом.

Поэт. Никто не передавал.

Принцесса. Вы лжете!

Поэт. Могу с вами согласиться, если вы признаете, как и я, что мы служим незнаемой внутренней силе, которая живет в нас, нами движет и диктует нам слова на этом языке.

Эртебиз(вполголоса, наклонившись к Принцессе). Не исключено, что он идиот.

Принцесса(так же, Эртебизу). Интеллектуалы менее опасны.

Поэт. Маскариль и Лепорелло притворялись своими хозяевами. Поэт на них походит в чем-то.

Принцесса. Перестаньте болтать и отвечайте на мои вопросы. Поэт. Я только скромно пытался объяснить.

Эртебиз. От вас не требуют быть скромным или гордым. От вас требуют отвечать на заданные вопросы. Все, точка. Не забывайте: вы ночная смесь пещер, лесов, болот, красных рек, смешение мифологических чудовищ, пожирающих друг друга. Нет повода ломать комедию.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название