-->

Иегуда Амихай переводах А. Гомана

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Иегуда Амихай переводах А. Гомана, Амихай Иегуда-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Иегуда Амихай переводах А. Гомана
Название: Иегуда Амихай переводах А. Гомана
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 59
Читать онлайн

Иегуда Амихай переводах А. Гомана читать книгу онлайн

Иегуда Амихай переводах А. Гомана - читать бесплатно онлайн , автор Амихай Иегуда

АМИХАЙ Иегуда (1924-2000) – израильский писатель – поэт, прозаик и драматург, один из зачинателей и наиболее ярких представителей «новой» израильской поэзии второй половины ХХ-го века..

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

                              ( 37 )

Все эти камни, всю эту печаль и весь свет,

Осколки часов полуночных и пепел полудня,

Все искривлённые святости трубы,

Ржавые нимбы и стену, все башни её,

Все эти пророчества с недержанием старцев,

Потные ангелов крылья, вонючие

Свечи, искусственный этот туризм,

Избавленья навоз, жажду ахать и трахать,

Мусор  небытия времени, бомб и любви,

Всю эту пыль и все кости в процессе

Воскресенья из мёртвых и возрождения духа,

Все эти камни, всю эту печаль…

Взять бы их все и наполнить ущелья

Вокруг. Пусть Иерусалим превратится в равнину,

Откуда сладостный мой самолёт

                              ( 38 )

И, несмотря на всё это, я должен

Любить Иерусалим и всегда помнить того,

Кто пал за него на Мосту маслобойни, [19]

Чья смерть стала водоразделом

Между одной памятью и другою и между

Надеждой одной и другой, и который

Был этой землёй и её плодом,

В котором сплелись воедино

Ангелов крылья, их трубы и пальмовый лист,

Того, кто и есть все спасенья, утешенья и смерти

Во имя небес и земли,

Кто встал и стоял, кто стоял и упал,

И чьё тело – ворота ещё одни в этой стене,

И чей голос и есть глас народа, как в день воскресения мёртвых,

Кто в каждом мече - как меч, как ночь -

В каждой ночи, кто слышен, как шум в тишине.

И сейчас подымается он, движим лёгким дыханьем

Тихо спящего малыша,

                          растворяясь в небесном блаженстве,

И весь Иерусалим – смысл смерти его.

                              ( 39 )

В Иерусалиме, который

Вечно стоит

В святости, в славе своей,

Двое легли в кровать –

Создать

Нового, счастливого человека.

Перевод – Адольф Гоман, 2001г.

1 2 3 4 5 6 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название