-->

Инсектариум

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Инсектариум, Мамочева Юлия-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Инсектариум
Название: Инсектариум
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 213
Читать онлайн

Инсектариум читать книгу онлайн

Инсектариум - читать бесплатно онлайн , автор Мамочева Юлия

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.

Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.

Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.

Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Господин X

Видать, отягощенное короной?

Граф

Всенепременнейше! С супругой наряду!

Госпожа Z

С наследниками?

Граф

     С этим не в ладу,
К несчастью, августейшее семейство…

Господин X

Неужто?

Граф

Так, о, друг мой заграничный!

Господин X

Скорблю о том без тени лицедейства.
Нежнейшую мы с Вами дружбу водим!
В который год встречались в прошлый раз?

Граф

(в сторону)

Выдумывать придется на ходу!
Когда успел позвать сию чету
Сюда я? Чую, на свою беду — Мне лица незнакомы.

(господину X)

          Стал негоден
Я памятью, но помню светлый час
Отчетливо весьма: был бал столичный,
С моей женой Вы танцевали вальс…
Тогда-то я сумел приметить Вас,
Затем мы говорили, говорили…

Господин X

Должно быть, о столичных новостях?

Граф

(в сторону)

Ты, граф, в своих запутался сетях!
Гостей не счесть — но, напустивши пыли,
Как мало правды знаешь о гостях!
Клянусь душой: мне не знаком нимало
Мой собеседник! Светский круг — широк;
Тому свидетельство передо мной предстало…
Ах, как ты, граф, взаправду уважаем!
Всех прибывших на скромный наш пирок
С женою мы в лицо едва ли знаем…

(в то время возникает неловкая пауза)

О чем бишь я? Бишь мы… То был успех!
О новостях, столичнейших из всех!

Госпожа X

С супругом прибыли из дальних мы краев
Под Ваше крылышко!

Граф

     Участье ваше лестно!

Госпожа X

Нам оттого безмерно интересно
Все то, что происходит здесь.

Граф

          Готов
Явить ответы к Вашим я вопросам!

Госпожа Z

И к нашенским явите, господин!

Дама M

Действительно! Не поглядите косо,
Но отчего наш государь — один?
…Бездетен, это я в виду имею.
Представить должно — не женат король?

Граф

Напротив, при супруге. Связан с нею
Одной бедой примерный семьянин.

(шепотом)

Быть матерью не может королева!

Госпожа X

(гневно)

Так отчего ж король нейдет налево?!
Наследников прижить на стороне?

(Граф роняет кубок, из которого собирался выпить; красное вино растекается. Люсидия вынимает из-под стола старинную бутылку, принимает из рук подоспевшего слуги кубок графа и, наполнив его из бутылки, подает Графу)

Люсидия

А в этом крепче рок его вдвойне:
В родстве его супруга с Папой Римским,
А коль узнает об измене Тот —
К разладу с Ватиканом приведет
Страну король своим поступком низким.

Госпожа X

(язвительно)

Прощай страна — коль церковь супротив!

(Пауза)

Люсидия

(со смешком)

И впрямь: прощай. Вот так.

(выбрасывает бутылку в открытое окно)

Граф

(с деланной веселостью, отхлебнув)

Скажу я вам: чума, холера, тиф —
Ничто в сравненьи с тою пляской зла,
К которой бы измена привела!

(нервно смеется)

Барон

Но ведь король уж далеко не молод!
Кто примет трон от чудо-короля?

Господин X

Давайте то обсудим опосля:
Мы на пиру!..

Граф

     Проснулся странный голод
В Вас, сэр барон, до истины простой:
Наследует вельможа холостой,
Который непременно вступит в брак
С прекрасной Вашей дочерью, коль скоро
Сама судьба распорядилась так:
Племянницей приходится она
Народному властителю родною!

Барон

Заметить должен здесь не без укора
По адресу Царя — прости Господь! —
Сестрой ему была моя жена.
Но смертный час как пробил над женою,
Так тотчас же — простите слабость! — хоть
Отчаянно мы с дочерью нуждались,
Участья королёва не дождались!
Ведь с похорон не видели в глаза
Мы дядю — августейшего туза!
Племянницу — представьте? — он обрек
На смерть голодную, что крайне неприятно!

Граф

С отцом сродни тебе — довольно вероятна
Судьба подобная; подмога вся не впрок
Тому, кто сам — кутила да игрок!
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название