Рассвет полночи. Том 1. Херсонида
Рассвет полночи. Том 1. Херсонида читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Часть третья 373 Но я - не зрю одной надежды, Не имам брачныя одежды, Да вниду в светлый Твой чертог; О Светодавец, - Велий Бог! Даждь ризу светлу мне духовну! Спаси, - очисти тьму греховну! 6 СЕ ЖЕНИХ ГРЯДЕТ! Се днесь Жених в полнощь грядет Одеян в лепоту и свет! Блажен тот раб, его же срящет Готового в небесный брак! Злосчастен же, кого обрящет Поверженна в унылый мрак. - Блюди, душе моя смятенна, Да сном не будешь удрученна И к вечной смерти осужденна! Но, воспрянув от сна, гласи! О Боже Трисвятый! спаси! 7 ВСКУЮ ОТРИНУЛ МЯ ЕСИ? Почто Ты, Свет незаходимый, Небесный отвратил Свой зрак? Почто покрыл неотвратимый Главу несчастну - чуждый мрак? Но я молю Тебя, Зиждитель; Еще меня Ты обрати, И к свету слов Твоих, Спаситель, Направи все мои пути!
374 Рассвет полночи 152. ВОСТОРГ ПРИЯВШЕГО МЕССИЮ СТАРЦА Иегова - Ты ли сам вещал, Что я не сниду в смертну сень, Доколе не настанет день, Когда б я живо созерцал Помазанника в пеленах И, взяв в объятья восхищенны, Держал Его в своих руках, Являя сим восторг священный? Се ныне с миром отпущаешь Раба по словесам Твоим! Се днесь умреть мне позволяешь! Днесь сниду я к отцам своим! - Уже свет поздный глаз сумрачных Спасение в лице днесь зрит, Что со престолом светлозрачных В юдоль плачевную спешит; То солнце правды, Бога света, И вечна Ангельска совета, Что всех языков озарит; Ту славу вечну, вожделенну, Что тихо свыше осенит Страну Салима изумленну.
Часть третья 375 153. УМИРАЮЩИЙ ХРИСТИАНИН К СВОЕЙ ДУШЕ Соч(инение) г. Попе1 Се Божья часть огня, - се искра пренебесна Исходит из сего узилища телесна! Игралище надежд и страха и сует! Тебе торжествовать минута настает Над бренным естеством во славе бесконечной И воспарять в страны, где свет сияет вечной! Внемли сим ангельским сладчайшим словесам: Гряди, возлюбленна сестра! гряди ты к нам! - Смятенье тяжкое все чувства обымает; Я более теперь себя не познаю; Ночь сыплет в слабые зеницы мглу свою; Огнь жизненных духов из тела вылетает; Я престаю дышать; - я начал цепенеть; Как! - дух мой! - неужель то значит умереть? Земля бежит, - земля далече исчезает, И небо предо мной дверь светлу отверзает; Там серафимским мой разится пеньем слух; О дайте, - дайте мне парение свое! Се! быстрым я стремлюсь полетом в вышний круг! О гроб? - где твой трофей? - где жало, смерть, твое? Сия ода, сочиненная в подражание известным изречениям, произнесенным от императора Адриана к душе за несколько минут пред его кончиною, столько же высотою мыслей превосходит подлинник, сколько христианский закон язычество. Вот слова сего Государя! Ma petite ame, ma mignonne, Tu t'en va donc, ma fille, et Dieu sache, où tu va; Tu pars seulette, (nuë) et tremblottante; Helas! Que deviendra ton humeur folichonne? Que deviendra tant de jolies ébats?
376 Рассвет полночи 154. УМЕРЕННОСТЬ В ЖИЗНИ Ода двенадцатилетнего Попе. С англ(ийского) Блажен тот, кто желанья простирает Не далее наследственных полей, Кто лишь природным воздухом желает Дышать в стране своей; Кому млеко стада, хлеб пашни тучны, Руно дают в одежду агнцы в дар, Огонь дают древа в дни зимни скучны, Прохладу в летний жар; Блажен, кто тамо жизнь ведет спокойно, Часов пернатых плавный зря полет; Он телом здрав, в его душе все стройно; Он кротко век живет; Он сладкий сон с трудами сопрягает; А ежели с невинностью покой Ему утехи мирны предлагает, Он мыслит сам с собой. Так должен жить и я безвестно, скрыто; Умру, чужой слезой не орошен, И надписью не будет то открыто, Где буду погребен. 155. ВЕСНА С англ(ийского). - Соч(инение) одной англичанки Целую, божество небесно, Блаженный твой от юга путь; Молю, да подкрепишь чудесно Мою биющусь томно грудь,
Часть третья 311 Да песнь не строю в слабой неге, Когда с весельем всяка плоть При тающем сребристом снеге Дань должну платит каждый год. Избегнувши от мразной силы, Тебя лобзает всякий цвет; Меж ними первый ландыш милый, Как божество, в красы одет; Одела так его природа, - В млечных выходит пеленах, Чтоб твоего проречь прихода И царства тишину в полях. Там жаворонок, оживая, Вспорхнул - и в воздух воспрянул; Глас в разных звуках напрягая, Пустынный вызывает гул Из храмины его безвестной. - Красавица! - что слышишь вкруг? Что слышишь ты в стране окрестной? Люби! - или крепи свой дух! Янтарный феб распростирает Огнь всюду божеский с небес, Леса и кущи оживляет, Родит чад новых от древес. - Протоки, свергнув узы льдисты, Равнины злачны освежают, И отражая свет струистый, Его лучи благословляют. Повсюду дышет пробужденный Дух благотворных ветерков; Вновь холм и долы испещренны Природных разнотой цветков;
378 Рассвет полночи Но наша юность удаленна, Увы! - к нам паки не придет; Ни песнь, ни феб, ни тень священна Весны сих дней не воззовет. Луч солнца ясный, животочный От нас дремоты все женет И паки в час зовет их срочный. - Сколь поздно ловим поздный свет, Как в бездну он спешит ниспасти? Сколь поздно сетуем о дне, Как он уже не в нашей власти И погублен сует в волне? О сколь блажен тот, кто возводит От дола к тверди бодрый взор, Надежду за труды находит По ту страну небесных гор, Где никогда не свирепеет Нахмуренно чело зимы, Где завсегда весна багреет, Где солнце вечно, где нет тьмы. 156. ЗИМА С англ(ийского) О ты, - которой власть включает В кристальных леторасль цепях, - Зима! - се зефир воздыхает, Узнав, что кроткий гул в лесах Свой тихий шепот прекращает И что ему не отвечает! - Он жалобы от отроков С живым прискорбием внимает И нежну флору вызывает Роскошствовать среди лугов.
Часть третья 379 К тебе, - седых снегов царице, - Он весть торжественну несет, Что в те часы, как в колеснице Паляще солнце потечет, Сопутники его вздыхают И томну просьбу простирают, Да с мышцы ты сложа своей Теперь одежды серебристы И сняв с природы узы льдисты, Возобновишь права ты ей. Уже горящее дня око С негодованьем зрит во мрак Твое неистовство жестоко; Весна, желав, - чтоб новый злак, Былинки нежны усыпленны И сном цветы обремененны Рассыпались среди полей, - Наскучившись своим терпеньем, С пустынническим исступленьем Бежит их храмины своей. Меж тем как злачной снеди в поле Стада телиц и агнцов ждут, Там, не терпя отсрочки боле, Подлески вверх из бразд идут, И ландыш между их клянется, Что вскоре сон им пресечется; Там вместе, кажется, схватясь, Пастушка скромна с верным другом Идут зеленым мягким лугом, Птиц нежной песнью веселясь. Идут в размере сокровенном Впреди счастливою четой И на ковре одушевленном Заводят пляску с простотой;
380 Рассвет полночи Прохладны производят рощи Мечтательну тень злачной нощи, Кристальны чистые ручьи И токи быстрые прозрачны Бегут с паденьем в долы злачны И гонят шумные струи. Коль меж вратящимись кругами Могущественных солнцев свет Животворящими лучами Зачатье года воззовет, А дням веселие любезно, Зима! - пускай чело железно, Что столь угрюмым кажешь ты, Пускай твое чело смягчится И нам к утехе-погрузится В сребристы слезы теплоты! Пускай окрестности цветущи Пленяют восхищенный глаз! Пускай красы в полях присущи Провозгласит зефир у нас! - Но если тверди зной горящей, Зной Песией звезды палящей Начнет персть алу иссушать, То, на тебя хоть негодуем, Но зноя меньше долженствуем, Чем хлада твоего, желать1. В английском подлиннике сии последние три стиха полнее изъяснены таким образом: Хотя смертные и ропщут на твое присутствие; Но когда бывают утомленны сильным зноем, Тогда они должны меньше желать отсутствия твоего, нежели возвращения.
Часть третья 381 157. ОДА К БЛАНДУЗСКОМУ КЛЮЧУ Из Горац(ия). С лат(инского) О ты, Бландузский ключ кипящий, В блистаньи спорящий с стеклом, Целебные струи точащий, Достойный смешан быть с вином! Заутра пестрыми цветами Хочу кристалл твой увенчать, Заутра в жертву пред струями Хочу козла тебе заклать. Красуясь первыми рогами И в силе жар имея свой, Вотще спешит он за козами И с спорником вступает в бой; Он должен кровь свою червлену С тобой заутра растворить, И должен влагу он студену Червленой влагой обагрить. Хоть Песией звезды горящей Суровый час и нестерпим, Но ты от силы сей палящей Под хладной тенью невредим; Волы под игом утружденны, Стада бродящи на полях Тобой бывают прохлажденны, В твоих находят жизнь струях. Ты будешь славен, ключ счастливый, Достоин вечныя хвалы, Как воспою тенисты ивы, Обросши тощу грудь скалы, Отколь твои струи прозрачны, Склонясь серебряной дугой, С отвагой скачут в долы злачны И говорят между собой.