-->

Избранные стихи из всех книг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Избранные стихи из всех книг, Киплинг Редьярд Джозеф-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Избранные стихи из всех книг
Название: Избранные стихи из всех книг
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 252
Читать онлайн

Избранные стихи из всех книг читать книгу онлайн

Избранные стихи из всех книг - читать бесплатно онлайн , автор Киплинг Редьярд Джозеф

Книга, подготовленная к изданию известным поэтом и переводчиком В. Бетаки, включает лучшие стихотворения Редьярда Киплинга, собранные из всех его книг, в наиболее удачных поэтических переводах.Многие переводы, вошедшие в книгу, взяты из первого русского издания стихов Киплинга (М., 1936), давно ставшего библиографической редкостью. Ряд переводов Г. Бена и В. Бетаки публикуются по парижской книжке 1986 г., также ставшей библиографической редкостью.Некоторые стихотворения представлены в двух-трех переводах. Есть в книге как и совсем старые, давно полюбившиеся русскому читателю, переводы, так и довольно много совсем новых.Многие стихотворения, никогда не переводившиеся на русский язык, представлены в этой книге впервые.Книга публикуется в редакции составителя.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

[82]

не забудь!

Выше, выше! Закрепить лапу якоря прочнее,

Ветер славного Ламанша вновь тебе овеет грудь

Вот и берег нас не слышит, наши голоса относит,

Ветер к вечеру крепчает, вот и суши нет как нет,

И скользит корабль веселый, ветра сильного не просит,

И такого нам довольно, как бы не сорвал берет!

Наш корабль и сам отыщет одинокий путь полночный,

Он тоской по порту болен, древнею морской тоской,

Брест увидит наш старинный красный вымпел над грот-мачтой.

Так держать! И круче к ветру, круче к ветру, рулевой!

Сквозь дожди и сумрак солнце распахнет нам двери,

Пусть как мельничные крылья ветры — не зевай!

А когда утихнет буря — в гости к тетке Кэрри,

Через все водовороты — к тетке Кэрри,

Где цыплят своих бедовых кормит в море тетка Кэрри,

Прощай!

Перевел В. Бетаки

Хозяйка Морей*[83]

Так вот: Хозяйка Морей живет

У Северных Ворот,

Неприкаянных нянчит она бродяг

И в океаны шлет.

Иные тонут в открытых морях,

Иные у скал нагих,

Доходит печальная весть до нее,

И она посылает других.

Белую пенную пашню пахать

Шлет сынов она в дальний край,

Дает им больших деревянных коней,

Но горек урожай.

Намокают их плуги, и невмоготу

Тем деревянным коням,

Но они возвращаются издалека

Бурям верны и морям.

Они возвращаются в старый дом,

Ничего не привозят ей,

Только знанье людей, как остаться людьми

В толпе опасных дней.

Только веру людей, что сдружились с людьми

В завыванье штормов пустом,

Да глаза людей, что прочли с людьми

Смерти распахнутый том.

Их богатства — увиденные чудеса

Их бедность — пропащие дни,

И товар, что чудом достался им,

Только чудом сбудут они.

Повезет ли кому из ее сыновей,

Или вовсе не повезет,

Все они у камина расскажут ей,

И она устало кивнет.

Открыт ее дом всем шальным ветрам

(Пусть в камине золу ворошат),

И в прилив отплывают одни сыновья,

А другие к дому спешат.

И все они дерзкой отваги полны,

Их неведомый мир зовет,

И они возвращаются снова к огню,

Пока вновь не придет их черед.

Возвращаются в сумрак вечерний одни,

А другие в рассветный смог,

И стекает вода с их усталых тел,

И по крыше топанье ног.

И живой и мертвый из всех портов

К ее очагу спешит,

И живой и мертвый вернутся домой,

И она их благословит.

Перевела Г. Усова

Цветы**

Купите букетик, купите!

Английский тут каждый цветок:

И алый кентский боярышник,

И желтый суррейский дрок!

Влажные (в брызгах Ломанию),

Вересковые цветы…

Купите букетик, купите:

В нем спрятаны ваши мечты!

Купите цветов, купите

Простой английский букет:

Вот дуврские фиалки,

Девонский первоцвет,

Мидлендские ромашки,

Колокольчик вот, голубой,

Поздравить тех, кто сегодня

На край света заброшен судьбой.

Малиновка в роще свищет: «Ко мне, ко мне, ко мне».

Весна — в кленовую рощу, каринка — навстречу весне,

Все ветры Канады как пахарей зовут ватагу дождей…

Цветок возьми и время верни, чтоб снова — к любви своей.

Купи английский букетик

Хоть синих васильков,

Хоть маргариток веселых,

Что белее дюнных песков.

Купи — и я угадаю

(Букетик мой не соврет),

Из какого же края

Произошел твой род!

Под жаркой Констанцей зреет темный густой виноград,

Склоны в цветущем терне, облачка недвижно стоят,

Под горой почти незаметны следы телег и коней.

Цветок возьми и время верни, чтоб снова — к любви своей.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название