-->

Советская поэзия. Том первый

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Советская поэзия. Том первый, Коллектив авторов-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Советская поэзия. Том первый
Название: Советская поэзия. Том первый
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 219
Читать онлайн

Советская поэзия. Том первый читать книгу онлайн

Советская поэзия. Том первый - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов

БВЛ — Серия 3. Книга 52(179).

"Советская поэзия" — гигантская "тысячелистая" (В.Маяковский) книга советской многонациональной поэзии. Дыханием времени веет с ее страниц. Листая эти два огромных тома, попадаешь в атмосферу революционной эпохи, острейших социальных конфликтов, строительного энтузиазма, народного подвига в защите родины, свершения великих дел.

Каждый поэт говорит "o времени и о себе", а вместе они отражают многие существенные черты народной жизни на более чем полувековом отрезке истории.

Вступительная статья Ал. Михайлова, примечания Л. Осиповой.

В первый том вошли стихотворения таких поэтов как: Джамбул Джабаев, Токтогул, Валерий Брюсов, Андрей Белый, Алексей Гастев, Садриддин Айни, Сергей Городецкий, Николай Клюев, Самуил Маршак, Анна Ахматова, Вера Инбер, Борис Пастернак, Михаил Зенкевич, Галактион Табидзе, Павло Тычина, Осип Мандельштам, Рюрик Ивнев, Илья Эренбург, Марина Цветаева, Паоло Яшвили, Вера Звягинцева, Берды Кербабаев, Сайфи Кудаш, Георгий Шенгели, Всеволод Рождественский, Кондрат Крапива, Михась Чарот, Василий Лебедев-Кумач, Расул Рза, Кубанычбек Маликов, Сергей Островой и мн. др.

Перевод В. Звягинцевой, А. Гатова, Д. Седых, А. Старостина, О. Ивинской, В. Шацкова, Юнны Мориц, И. Френкеля, С. Липкина, А. Тарковского и др.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

‹1962›

БЕЗ ЗАКАТА
Мне нужен мир без заката,
Без легковесных шуток
И тяжелого горя при этом.
Чтобы были все дни без заката,
Чтобы мир был полон светом.
Человек, наверно, устанет
От дня без конца и края,
Где солнце, едва только встанет,
Больше зайти не желает,
Где песчинка земного шара
Во всемирном свете пылает?
Нет!
В мире свет исходит
Не только от солнца.
Потому что солнце восходит,
А потом оно заходит.
Есть сиянье сильней, чем у солнца.
Есть сиянье жизни.
Жизнь закатиться не может.
Свет ее — незакатный.
Жизнь прекратиться не может,
Пока существуют люди,
Не погаснет это солнце,
Если не погасят люди.

‹1966›

КАПЛИ
Капля за каплей — дождь.
Капля за каплей — слезы.
Капля за каплей нисходит роса
на зелень лугов и рощ.
Капля за каплей — рожь
собирается в закромах.
Капля за каплей — забота растет.
Капля воды ледяной
для сведенного жаждой рта
драгоценней других щедрот
Яда змеиного капли одной
довольно, чтоб жизнь оборвать.
Летучая искра — и капля одна
порождает пожар лесной.
Капля за каплей — жизнь без конца
восходит по жилам ветвей.
Те, чьи сердца, словно капля,
малы, каплями слов
разбивают сердца.

‹1967›

МОРЕ И ПОЭЗИЯ
Без особых забот —
Будто нету задания проще —
Мягко сел вертолет
На железную площадь.
Вдалеке от земли,
Над каспийской колеблемой бездной,
Неподвижно стоит
Этот остров железный.
Поразило меня
То, что в царстве конструкций и стали
Нас цветами живыми —
Живыми цветами! — встречали.
Я видал пе однажды
Цветы на коврах и диванах,
И на клумбах цветы,
И поляны весенних тюльпанов.
Почему же тогда
Немудреные ваши букеты
Осенили меня,
Как открытие новой планеты?
Как негаданно тут,
На расчетливо сжатой площадке,
Вы растете, цветы,
Словно бы в колыбели не шаткой.
Надо думать, тогда,
В те прошедшие годы, наверно,
Не стояла вода
В этих влажных огромных цистернах
Здесь нефтяник, в тот срок
Без воды задыхавшийся тяжко,
Получал, как паек,
Может, даже неполную чашку.
Этой нормой дневной
Привозной родниковой водицы,
Обделяя себя,
Успевал он с цветами делиться.
Он отсчитывал их,
Осторожно, с улыбкою хмурой.
Капли этой воды —
Словно капли целебной микстуры.
И, наверно, потом
Те ростки, что пробились наружу,
Он своим же платком
Заслонял от жары и от стужи.
Пожилой человек,
Удивленно, как будто парнишка,
Я отсюда гляжу
На сквозные ажурные вышки.
Над моей головой —
Там, где облачко белое тает,
Высоко-далеко
Не поспешно орлы пролетают.
У меня на груди
(Аромат ваш нестроен, но тонок)
Вы уснули, цветы,
Как доверчивый тихий ягненок.
Я с цветами стою,
Попирая подножье стальное…
Пушкин как-то сказал
Величаво: «Кавказ подо мною».
Мне случалось не раз
(Вроде не к чему тут запираться),
Многоглавый Кавказ,
На вершины твои забираться.
Мне случалось видать,
Как, пространство тревогой наполнив
Не вверху, а внизу
Трепетало сверкание молний.
И о том еще речь, —
Это тоже со мною бывало! —
Что и радуга с плеч
Широко, как халат, ниспадала.
Но какой же поэт
(Расскажите мне, все остальные)
Строфы песен слагал,
Попирая опоры стальные!
Вдалеке от земли,
До отказа меня переполнив,
Эти строки пошли,
Догоняя друг друга, как волны.
Словно в творческом сне,
Подчинившийся силе рабочей,
Это Каспий во мне
Усмиренно, но сильно клокочет.

‹1968›

ВНОВЬ О СЕРДЦЕ
Для врача сердце —
это аппаратура,
для того чтобы кровь
по телу гоняла…
…Для поэта
такого определения
мало.

‹1970›

ЯЗЫК РУК
У рук — есть свой язык.
При разлуке один язык у рук,
при встрече — иной.
При радости —
ОДИН,
при горе — другой.
Я знаю, что есть язык сожаленья,
нетерпенья, отчаянья…
…Мои руки
заговорили однажды
своим языком,
когда мои глаза
понимающие
встретились с твоими.
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название