-->

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поэзия народов СССР XIX – начала XX века, Коллектив авторов-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Название: Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 203
Читать онлайн

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века читать книгу онлайн

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов
БВЛ — Серия 2. Книга 38(102).

В издание вошли произведения:

Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);

Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);

Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);

Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);

Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);

Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);

Коми поэт (Иван Куратов);

Карельский поэт (Ялмари Виртанен);

Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);

Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);

Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);

Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);

Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);

Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);

Балкарский поэт (Кязим Мечиев);

Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);

Башкирский поэт (Шайхзада Бабич); Калмыцкий поэт (Боован Бадма);

Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);

Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);

Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);

Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);

Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);

Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);

Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);

Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);

 

Примечания Л. Осиповой, вступительная статья Л. Арутюнова.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:
НЕ СРАЗУ, НЕ СРАЗУ
Ты мне стала навеки мила, но не сразу, не сразу.
Ты в душе моей страсть родила, но не сразу, не сразу.
Ты в посланье дала мне понять: «Пусть горячим и чистым
Поцелуям не будет числа, но не сразу, не сразу.
Быстрота не поможет достигнуть пленительной цели,
Человек завершает дела, но не сразу, не сразу».
Как мне выдержать? Пламя мое все сильней и сильнее.
Ты покой у меня отняла, но не сразу, не сразу.
Ждал я встречи напрасно, себя утешая напрасно,
Что разлуки рассеется мгла, но не сразу, не сразу.
Успокой меня, весть о себе мне пришли, дорогая,
Чтоб забвенье она принесла, но не сразу, не сразу.
Но могу ли спокойным я быть без тебя, без любимой?
Дни чернеют мои, как смола, но не сразу, не сразу.
Обольщая глазами, в меня ты метнула ресницы, —
За стрелою пронзает стрела, но не сразу, не сразу.
Если пламя Фурката свиданья вином не зальешь ты,
Я погибну, сожженный дотла, но не сразу, не сразу.
НА ЛИКЕ РУМЯНОМ
То ль испарина хмеля на лике румяном,
То ль на розе роса рдеет блеском багряным?
Это — бровь или меч, почерневший от крови,
Иль небесная синь в этом цвете сурьмяном?
Это кудри ли вьются, твой лик обвивая,
Иль драконы красу полонили обманом?
А откроешь лицо — соловьи изнывают,
Млеют горлицы, словно объяты дурманом!
Прах с пути твоего люди жадно хватают,
Будто золото — нищие в рубище рваном!
Колдовские нарциссы глаза сеют смуту,
Сабли брови спешат на подмогу смутьянам.
О кокетка, оставь искушенье лукавством, —
Ведь под ним, как под ношей, сгибаются станом!
От очей и бровей твоих — гибель Фуркату, —
Месяц всходит над звездами, смуты даря нам!
СМИЛУЙСЯ!
Багряный тюльпан в степи — то тень твоего чела
Иль это в степях судьбы — кровавая пиала?
Хвалитель назвал твой стан подобьем райских дерев,
Ведь он кипарис сравнил с гнилой корягой ствола!
Хоть ты красотой — луна, увы, к тебе не дошли
Те стоны, что в муках слез разлука к небу взвила!
От горестей умер я, томясь в тоске по тебе,
А ты и этот недуг притворством моим сочла!
О память давних времен! Как счастлив с тобой я был!
Я дней разлуки не знал, не ведал такого зла!
И розам в садах дано твое превосходство знать:
Поникли они к земле, едва лишь ты в сад вошла.
Молва о твоих устах проникла и в медресе, —
Из каждой кельи неслась вослед тебе похвала!
О, смилуйся надо мной, нет сил разлуку терпеть,
И в сердце боль о тебе, и скорбь моя тяжела!
Истерзанный, изнемог в разлуке с тобой Фуркат, —
О, если б милость твоя ко мне снизойти могла!
ГДЕ Ж ТВОЯ ЛУНА?
Где ж твоя луна, о сердце, стонешь ты жестоко ночью,
Кровь вот-вот зальет мне очи струями потока ночью!
Дай хмельную чашу, кравчий, — я рабом послушным стану,
Наступает время пиршеств с девой черноокой ночью!
Нет конца и края горю, боль измен меня терзает, —
Ах, к чему печаль разлуки и слова упрека ночью!
В час, когда я, мучим жаждой, о твоих губах мечтаю,
Что устам вода живая, — даже в ней нет прока ночью!
Если всем моя красотка дарит взгляд, играя бровью,
Разве на меня не взглянет, хоть бы краем ока, ночью?
В час, когда, томя лукавством, луноликая выходит,
Диво ль, что душа навстречу выйдет к ней до срока ночью!
А когда прийти захочешь — от соперников укройся,
Милость не дари открыто — скрой ее глубоко ночью!
Сколько дней лежу во прахе я у твоего порога!
Сжалься! Милости молю я — хоть чуть-чуть, намека-ночью!
Ночь измен горька Фуркату — он, рыдая, ждет свиданья, —
Кто ж меня спасет от муки гибнуть одиноко ночью!
НА ТВОЕМ ПУТИ
Поутру стою несмело на твоем пути.
Все пред взором потемнело на твоем пути!
Достигают небосвода ропот мой и вздох,
А тебе до них пет дела на твоем пути.
Смерти ты моей желаешь? Что же, убивай,
Чтобы кровь моя зардела на твоем пути.
На коне с весельем скачешь, а моя душа
Под копытом онемела на твоем пути.
Камни клеветы встречаю грудью, как Меджнун,
Нет моей тоске предела на твоем пути.
О, приди же, как к Юсуфу Зулейха пришла, —
Горе мною овладело на твоем пути!
Если я, Фуркат, погибну от любви к тебе,
Ты мое увидишь тело на твоем пути.
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название