Собрание стихотворений и поэм
Собрание стихотворений и поэм читать книгу онлайн
Собрание переводов из Расула Гамзатова, на основе его личного сайта
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Какую из множества рек, Что кажется прочих не шире, Не в силах порой человек Преодолеть в этом мире?
От берега Чаянья вплавь Нам в жизни кидаться знакомо, Но берег по имени Явь Стать может чертой окоема.
Молю: позови и покличь, А разочаруюсь – утешь ты, Чтоб берега Счастья достичь, Я не оставлял бы надежды.
*
Дмитрий Гулиа, верною дружбой влеком, Был кавказским отца моего кунаком. Создал «Азбуку» он для абхазцев, когда Долг поэта познал в молодые года.
И стихи сочинял он – отцовский кунак, И небесный на них отпечатался знак. Начинались с «Азбуки» тропы письма, Чтоб потом, как вершины, стояли тома.
И когда побелела его голова, Золотая о нем не старела молва. До того, как покинуть подлунный предел, О любви лебединую песню он спел.
Неспроста, где клубятся в дверях облака, Вспоминаю отцовского я кунака. Говорила любовь мне не раз на веку: – Приобщи молодых к моему языку.
Ты, создав для них азбуку, в ней озари Слово каждое страстью моей изнутри, Чтобы сватали парни аульских невест, Колыбельные песни звучали окрест.
*
Я окажу тебе услугу И провожу твою подругу. Домой при свете фонарей До самых до ее дверей.
Вот только – твой слуга покорный – В парк дозвонюсь таксомоторный, Подам пальто. Оденусь сам И возвращусь, как по часам.
Ложись и спи! Гляди, как поздно! Ну, что с того, что небо звездно? Зачем, не приложу ума, Со мной поедешь ты сама?..
Домой твою подругу вместе Везем. Она подобной чести Достойна по такой поре, Не зря так звездно на дворе.
*
Самонадеянная речь Беспечностью чревата, Поклялся радость я беречь В твоих очах когда-то.
Ты рассмеялась мне в лицо: – Померкнет красное словцо, И над былым, тверезы, Еще прольются слезы.
То снег кружился, то листва Звала в свои объятья, И клятвы собственной слова Боялся вспоминать я.
Остановить прекрасный миг, Который некогда постиг, Мне не хватило мочи, И сам потупил очи.
И не однажды с тех времен, Забывчиво влюбленный, В твоих слезах был отражен Коленопреклоненный.
*
1978 год Не для внешнего блеска В царстве суши и вод Был объявлен ЮНЕСКО Годом женщины год.
Неизменна природа Всех торжественных мест, И в течение года Славил женщину свет.
Непредписанных правил Я держась, как поэт, В жизни женщину славил С молодых моих лет.
Для меня ее слово, Мановение глаз, Словно для рядового Высочайший приказ.
И поныне, где прозы Молод древний роман, Для меня ее слезы Горше собственных ран.
Поклоненье – не мода, И не скрою того, Что одно год от года Славлю я божество.
В нем сквозь дали земные Благодарно привык Видеть образ жены я, Видеть матери лик.
Год любой, да пребудет Он в пределах времен, Годом женщины будет Мною провозглашен.
*
Португалец предавних времен, Мореплаватель Васко да Гама, Не открыл ты, и в этом вся драма, Для любви ни одной из сторон.
Пусть походы твои знамениты, Где сжимал ты меч в правой руке, Но для истины разве открыты Были земли тобой вдалеке?
Знай, прослывший для храбрых примером Открыватель далекой нови, Что, быть может, я миссионером В мир явился – глашатай любви.
Пел я девушек горских селений, Был заступником тварей земных, Ни пред кем не склонявший коленей, Преклонял перед женщиной их.
Не стереть, как наскального шрама, В нашей памяти славы твоей, Мореплаватель Васко да Гама, Предводитель лихих кораблей.
Но походам во имя захватов Суждено было временем пасть, И в стихах дагестанец Гамзатов – Я любви проповедовал власть.
*
Во времена минувших лет, Об этом всем известно, Был на любовь в горах запрет Наложен повсеместно.
А все ж порой у родника, Где стих гулял бродячий, Сразить лихого ездока Мог из-под черного платка Девичий взгляд горячий.
И ведал каждый, песням вняв, В кругу честного люда, В кого влюблен Эльдарилав И кто пленил Махмуда.
Где в небесах Кавказ приник К мерцающему рою, Любовь, чей свет в стихи проник, Давно не прячет ясный лик Под черною чадрою.
Безликих женщин в мире нет, Но не найти ответа, В кого влюблен иной поэт, Кто та, что им воспета?
*
Когда красавица в цвету, Она, как сказано в законе, Должна налог за красоту Платить на острове Цейлоне,.
Случись ввести такой налог У нас в горах, клянусь, что смело В любую б дверь стучаться б смог Проворный агент финотдела.
Кубинок знойные черты Я позабыть смогу едва ли, Раз королеву красоты При мне на Кубе избирали.
А в Дагестане тишину Навек бы споры оглушили, Когда б красавицу одну Вдруг предпочесть другим решили.
*
С тех юных лет, как сам влюблен, Всегда лиловый слышу звон. Я колокольчика в горах. От века женщины добры, И с молодой своей поры Не за себя мне ведом страх.
Все повторяется с азов, И вновь звучит медовый зов: «Иди ко мне, любимый мой», А свет, не ведая конца, Течет, как с женского лица, Во имя вечности самой.
Любовь не старится, она, Как встарь и в наши времена, Владычит в отческих местах, И неспроста Хафиза стих У персиянок молодых Живет поныне на устах.
– Назначь свиданье мне, назначь, И не коня пущу я вскачь, А в небе обогнавший звук, К твоим ногам я прилечу, В объятья снова залучу, Встреч не бывает без разлук.
Как повелось среди мужчин, Кавказа сын – я у вершин Учился быть самим собой И, славя вешние грома, Сходил по женщинам с ума Во имя вечности самой.
Перед любовью растаяла даль, Сизый туман не клубится вдоль троп, И предстает мне былая печаль, Словно ночная звезда в телескоп,
Знает сгоравший в блаженном огне: День иногда превращается в год. Словно в бинокль перевернутый, мне Радость недавняя вдруг предстает.
Месяц ли в темных плывет небесах Или зарю разжигает рассвет, Стрелок медлителен ход на часах, Если со мною возлюбленной нет.
Снова ли совы проснулись в лесах, Грянуло ль время заботы дневной, Стрелок стремителен бег на часах, Если любимая рядом со мной.
*
Если я тебя попрекну, Ты прости мне эту вину, А когда попрекнешь меня ты, Не отвергну твоей правоты.
Если лягут меж нами снега Много выше, чем в поле стога, Я раскаюсь за то, что стеной Холод встал меж тобою и мной.
Если скажешь: «Прощай и забудь!» Я взмолюсь, преграждая твой путь: «Дай мне срок, все грехи искуплю, Видит бог, как тебя я люблю».
Если сам вдруг решу, что пора Разойтись нам во имя добра, О твоей не обмолвлюсь вине, Будет грех этот только на мне.
Как случилось, ответь, отчего Твое слово верней моего? И последним оно за тобой Впредь останется, как за судьбой.
*
– Прощай, – твердит досада, – Покину не скорбя, Ни меда мне, ни яда Не надо от тебя!
Но отозвалось сердце В заветной глубине: – Куда ты сможешь деться, Покуда я в огне?
– Забуду все, что было, Уйду вольней молвы. Но сердце возразило: – Твой бунт от головы.
Как, милый друг, ни сетуй, Уйти как ни клянись, Ты с женщиною этой Не сможешь разойтись.
А голова считала Опять ее грехи И гневно призывала: – Сожги о ней стихи!
Сожги, сожги! Но слово Прорвалось из груди: – Сожжешь – напишешь снова, Храбриться погоди!
Как, милый друг, ни сетуй, Уйти как ни клянись, Ты с женщиною этой Не сможешь разойтись.
– На стремя опереться Легко в обиде мне. – Куда ты сможешь деться, Покуда я в огне?