Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века, Коллектив авторов-- . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века
Название: Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 249
Читать онлайн

Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века читать книгу онлайн

Цветы Ямабуки - Шедевры поэзии хайку серебряного века - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов

В этой книге собраны произведения блестящих мастеров хайку конца XIX — начала XX вв. Масаока Сики, Такахама Кёси, Танэда Сантока, Нацумэ Сосэки, Акутагава Рюноскэ и других, чьи имена для японского читателя столь же знаковые, как для русского читателя имена Блока и Хлебникова, Гумилёва и Есенина. Сохранив верность заветам Басё, Бусона и других патриархов хайку эпохи Эдо, молодые реформаторы бросили вызов обветшавшему средневековому канону. В их стихах дзэнская созерцательность не противоречит напряженному поиску новых литературных горизонтов, смелому эксперименту. В эпоху грандиозных культурных преобразований они сумели заложить основы эстетики «духовной революции», создав удивительный сплав старого и нового. Трехстишия «серебряного» века приоткрывают перед читателем тайну Бытия в утонченных образах, порожденных бессмертной Традицией.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

x x x

Храмовый гонг
на луне отдается эхом.
Гора Курама…

x x x

Долго-долго висит
одинокое облачко в небе,
зацепившись за месяц…

x x x

Вот и померкло
сиянье луны на дороге
под уступом горным…

x x x

Всего лишь на миг
мелькнула поздняя птица,
туманную мглу пронзив…

x x x

Смотрю без конца
на картинку с видом осенним
раскрытый веер [21]…

x x x

Мне жалко его
на крючке беспомощно бьется
бычок усатый…

x x x

Бычков, что резвятся
меж кораллов в садах подводных,
ловлю на червя…

x x x

О, как дорога мне
росистая эта трава!
Вспоминаю былое…

x x x

Пурпурный мох
подстригаю — о звон ритмичный
садовых ножниц!..

x x x

Старый квартал
лабиринт переулков.
Всюду сушат каштаны…

Такахара

Прозрачный воздух.
Девочка маму зовет…
Осенний день в Такахара.

В Цубахада со священником Хину

Волн осенних разбег
не увидит — но пусть хоть услышит
мой слепой собеседник!..

x x x

Золотая осень!
Как нитка, по склону вьется
извилистая тропа…

x x x

Золотая осень!
Смотрит вдаль из-под руки
юная островитянка…

x x x

Вослед облакам,
плывущим по небосклону,
ухожу и я…

Камакура [22]

Только ропот волны
и молчание древних надгробий
под небом осенним…

x x x

Ставлю вещи на свет
и смотрю, как рождаются тени
в полдень осенний…

x x x

Выхожу из ворот
бьет в лицо, ступить не давая,
осенний вихрь…

x x x

Ветер осенний.
Интересно, что за дымок
над чащей вьется?

x x x

Давнишний приятель
одинокой старой сосны
ветер осенний…

x x x

Под ветром осенним
поблекли, будто бы выцвели,
струи фонтана…

x x x

Снова в здешних краях
холодную пору встречаю
вихрь осенний…

x x x

Если б наша любовь
была всего лишь капризом!..
Осенний сумрак.

x x x

"Темнеет уже!"
где-то рядом голос ребенка.
Кончается осень.

x x x

В дождливые дни
вдвойне одиноко, тоскливо.
Кончается осень…

x x x

Осенние ливни.
К валуну случайно прилипшее
крылышко бабочки…

x x x

Осенние ливни.
Временами темнеет вода
в озере Бива…

x x x

Облаками затянет
вершину Такэ-горы
и вновь мне грустно…

Катода

И здесь наблюдаю,
как тянутся птицы на юг
с гнездовий озерных…

Река Макацу, Павильон Четырех часов

Снова из облаков
появляются резвые пташки
в небе огромном…

x x x

Собран рис на полях
теперь распустились повсюду
желтые хризантемы…

Южные горы в Миясиро

С голых склонов горы
спускаюсь вниз, на равнину,
где ромашки цветут…

Храм Сайхо к западу от столицы

Бурый мох
на крыше дзэнского храма
клюет пичуга…

x x x

В грустных раздумьях
я глаз не сомкнул, утешаясь:
"Верно, так ночь холодна…"

x x x

Любовью объят,
иду напрямик через поле,
раздвигая ромашки…

x x x

Ночью на остановке
от холода переминаюсь,
как озябшая нянька…

x x x

Промерз до костей
на дворе постоялом ночую
у берега Удзи…

x x x

Голые ребятишки
на берегу в Ураясу.
Тростник цветущий…
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название