Собрание сочинений. Том 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 2, де Вега Лопе Феликс Карпио-- . Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Собрание сочинений. Том 2
Название: Собрание сочинений. Том 2
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 299
Читать онлайн

Собрание сочинений. Том 2 читать книгу онлайн

Собрание сочинений. Том 2 - читать бесплатно онлайн , автор де Вега Лопе Феликс Карпио

Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:
Я все узнала, что и как:
Кого Лусиндо обожает,
В кого влюблен, о чем мечтает,
И я расстроила их брак.
Ну, берегись, Лусиндо, мести!
А как Фениса хороша!
В огне горит моя душа…
О, я убью его на месте!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Фениса одна.

Фениса

Пронесся мимо шквал огня могучий,
Оставив в сердце пепел безотрадный.
Как пальме среди льдов пустыни хладной,
Пришлось застыть моей мечте летучей.
Был май, она цвела, но холод жгучий
Сорвал ее убор рукою жадной…
Довольно дня, чтоб в буре беспощадной
Погибнуть, если так захочет случай.
Нет радостей любви — одни капканы,
Что отрезвляют разум наш сурово.
Не отравляйте сердца нам, обманы!
Не нужно грез, а то проснешься снова.
Но эти раны! Чем они больней,
Тем пламенней мы любим и сильней.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Фениса, Лусиндо.

Лусиндо

Не удивляйся, что сюда
Пришел я с дерзостью такою.
Прекрасная! Ведь мы с тобою
Соединимся навсегда.
Тебя считаю я женою,
И руку я тебе даю.
На улице нас ждет карета,
И в ней укрою я от света
Тебя и красоту твою.
Скорей, прекрасная, идем!
Смелей! Карета под балконом!
Мы полетим с тобой вдвоем,
Ты — Прозерпиной, я — Плутоном [46].
Ты что так смотришь? Что случилось?

Фениса

А как бы я еще смотрела?
Что это вам, сеньор, приснилось?
С кем говорите вы?

Лусиндо

В чем дело?
Сокровище! Что приключилось?
Бежим! Скорей! Пора, пора!
Да что такое? Что с тобою?
Ты позабыла, что вчера
Решила ты бежать со мной?

Фениса

Не знаю.

Лусиндо

Как же так? Постой!
С тобою вел я разговор?

Фениса

Со мной.

Лусиндо

Какой был уговор?

Фениса

Что я достанусь капитану,
А вы — Белисе. Я не стану
Мешать вам.

Лусиндо

Что ты? Что за вздор!

Фениса

Что это вздор, я б не сказала.
Просили вы ее руки —
Свидетелей тому немало.

Лусиндо

Так я попал в твои силки?

Фениса

Я вас, сеньор, предупреждаю,
Что с капитаном в брак вступаю,
Что я теперь его жена,
А вас я отчимом считаю.

Лусиндо

Меня? Что говорит она!
Такого мог я ждать конца?
Не ты ли первая влюбилась
В меня и сделать из отца
Посредника ты ухитрилась?
Не ты ли от меня добилась,
Что согласился я пока
Белису бедную морочить?
И ты ее мне смеешь прочить?

Фениса

Я выхожу за старика,—
Вам выбор мой не опорочить,
А если с матерью моей
Вам скучно, пыл страстей умерьте.
Она достойней и честней,
Чем Стефания, уж поверьте!
Иль плод подпорченный вкусней?..
Но муж ее, готовя мщенье,
Вас ищет.

Лусиндо

Вот и объясненье!
Ты ревностью ослеплена
И пребываешь в заблужденье.
Ведь Стефания — кто? Она —
Мой плут Эрнандо. Я тайком
Переодел его… на Прадо
Гулял с бездельником вдвоем…
Зачем мне было это надо,
Я объясню тебе потом.
А если лгу я, пусть за это
Меня всевышний поразит,
Лишит меня дневного света
Или в огне испепелит.
Оставь ненужное сомненье,—
Эрнандо в женском облаченье
Был Стефанией там, в саду.

Фениса

В ловушку я не попаду,
И запоздало объясненье.
А вам разумней и верней —
Моим, сеньор, папашей стать,
И этого не долго ждать:
Ведь мужа матери моей
Я за отца должна считать.

Лусиндо

В уме ли ты?

Фениса

А ты в уме ли?

Лусиндо

Я брежу, или ты во сне?

Фениса

Да, да, кричите, в самом деле,
И пусть скорей на помощь мне
Придет мой муж и ваш отец.

Лусиндо

Помилуй бог!

Фениса

(в сторону)

Спаси, творец!
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название