-->

Седая девушка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Седая девушка, Цзин-чжи Хэ-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Седая девушка
Название: Седая девушка
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Седая девушка читать книгу онлайн

Седая девушка - читать бесплатно онлайн , автор Цзин-чжи Хэ

В основу сюжета пьесы «Седая девушка» положена широко распространенная в северной части провинции Шэньси народная легенда о крестьянской девушке Си-эр, обесчещенной помещиком и бежавшей в горы. Авторам удалось в художественных реалистических образах показать тяжелую жизнь бесправного, веками угнетаемого крестьянства в старом Китае и начало новой жизни в освобожденной стране. Освобождение народа от гоминдановского режима и спасение девушки — апофеоз пьесы. Начало новой, свободной жизни крестьян, народный суд над помещиком — ее финал.

 

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 21 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сделай веселое лицо! (Срывает с головы Си-эр траурную ленту. Си-эр плачет.) Не реви! Почтенная госпожа! Девушка Си-эр из семьи Яна пришла к вам с новогодним поклоном.

Мать Хуана. А… Это ты, Му Жэнь-чжи! Входи!

Му Жэнь-чжи и Си-эр входят.

Му Жэнь-чжи (обращается к Си-эр). Кланяйся в ноги старой госпоже.

Си-эр не трогается с места. Му Жэнь-чжи ставит ее на колени.

Мать Хуана. Ну, ладно! Можешь встать!

Му Жэнь-чжи. Вставай! Пусть госпожа посмотрит на тебя.

Мать Хуана. А девочка хорошенькая! Подойди ко мне!

Му Жэнь-чжи (подталкивает Си-эр). Иди! Иди!

Мать Хуана. И руки еще не такие грубые!.. Девчонка как будто смышленая… Как тебя зовут?

Си-эр молчит.

Му Жэнь-чжи. Отвечай старой госпоже… Ее зовут Си-эр.

Мать Хуана. Си-эр. Какое счастливое имя! Не будем его менять, а по именам наших прежних девушек Хун-фу и Хун-лу прибавим к нему только иероглиф Хун — «красная» — и будем звать ее Хун-си.

Му Жэнь-чжи (обращаясь к Си-эр). Благодари старую госпожу за то, что она дала тебе имя. Теперь ты уже не Си-эр, а Хун-си.

Мать Хуана. Сколько тебе лет?

Си-эр молчит.

Му Жэнь-чжи. Семнадцать.

Мать Хуана. О! Семнадцать! Хорошая девочка! Куда лучше Хун-фу. Та только тем и славилась, что была проворная, как обезьяна, а посмотреть на нее — не поймешь, человек или доска. Почтенный Му, ступай скажи Ши-женю, что девочка останется у меня служанкой.

Му Жэнь-чжи. Что может быть лучше, почтенная госпожа?!

Мать Хуана. Посмотри, она одета, как нищая. Почтенный Му, скажи служанке Чжан Эр-шэнь, чтобы принесла ей одежду. И пусть ее угостят печеньем.

Му Жэнь-чжи (обращаясь за кулисы). Да-шэн!

Голос из-за кулис. Я.

Му Жэнь-чжи. Старая госпожа приказала, чтобы Чжан Эр-шэнь принесла Хун-си одежду. И пусть она захватит печенье угостить Хун-си.

Голос из-за кулис. Хорошо. Передайте старой госпоже: люди из северной деревни пришли с новогодним поклоном к старой госпоже и молодому хозяину.

Мать Хуана. Ладно. (Встает. Обращаясь к Си-эр.) Хун-си, сейчас придет Чжан Эр-шэнь и все устроит. (Идет к двери.) Кто сделает при жизни много хороших дел, тому А-ми-то-фо [20] пошлет счастье и долголетие. (Уходит вместе с Му Жэнь-чжи.)

За сценой слышны голоса: «С поклоном к старой госпоже…» «С поклоном к молодому хозяину…»

Си-эр (поет).

Слышу я много чужих голосов…
Где ты, отец? Не забыть мне потери.
Я взаперти, на двери — засов,
А за дверьми есть другие двери.
Зову я отца, но ответа нет,
Помощи ждать не могу ниоткуда.
Кем без меня будет траур надет?
Кто разобьет похоронное блюдо?

Слуга Да-шэн вносит блюдце с печеньем; вслед за ним служанка Чжан Эр-шэнь приносит одежду.

Да-шэн (смотрит на Си-эр). Это и есть Хун-си? На, бери! Ешь печенье.

Чжан Эр-шэнь. Проголодалась? Ешь!

Да-шэн. Бери! Мне нужно идти прислуживать гостям.

Да-шэн дает блюдце в руки Си-эр. Она отталкивает его обеими руками, блюдце падает и разбивается.

Да-шэн. О! Да ты еще и вести себя не умеешь! Пришла в дом в первый день нового года и уже разбила блюдце. Пойду скажу старой госпоже.

Чжан Эр-шэнь. Да-шэн, не делай этого! (Подбирает черепки.) Старая госпожа весело встретила Новый год и сейчас в хорошем настроении. Не надо сердить ее. Девочка только что пришла и еще не знает наших порядков. Прости ее на этот раз.

Да-шэн. Ишь ты какая! Ну, ладно, посмотрим, что будет дальше.

Чжан Эр-шэнь (берет Си-эр за руку). Хун-си, пойдем со мной. Знай, девочка моя, что с тобой здесь нет ни отца, ни матери. Пришла в чужой дом, так подчиняйся чужим порядкам. Пойдем со мной, не бойся! Зови меня просто тетка Чжан, я тоже служанка. Не горюй, Си-эр, у тебя еще вся жизнь впереди. Если тебе будет трудно, я помогу тебе… если будет тяжело на душе, поделись со мной… А теперь пойдем переодеваться.

Обе уходят.

ЗАНАВЕС

Картина шестая

Месяц спустя. Перед домом тетушки Ван появляется Ван Да-чунь.

Да-чунь (поет).

Месяц назад умер дядюшка Ян,
Си-эр у Хуана в неволе живет.
День ото дня нам все тяжелей,
Мать моя горькие слезы льет,
Гнев не стихает в моей груди,
Лютая злоба мне сердце жжет.
Сегодня пошел я проведать Си-эр,
Но псы отогнали меня от ворот.

Мы с Да-со задумали при первом же удобном случае тайком увезти Си-эр из помещичьего дома. Несколько раз я ходил туда, но никак не мог ее увидеть. Сегодня я снова пошел, но цепные собаки набросились на меня. (Пауза.) Помещик заставляет меня уплатить долг, грозит, что иначе он разломает наш очаг, запрет дом и выгонит нас на улицу. Сегодня вечером придет Му Жэнь-чжи. (Открывает дверь, входит в дом.) Мама! (Никто не отвечает.)

Появляется Да-со.

Да-со. Да-чунь!

Да-чунь. Кто там?

Да-со. Я! (Входит.) Чорт возьми! Этот негодяй Му Жэнь-чжи просто житья не дает. Когда меня не было дома, он пришел и забрал последние пять шэнов гаоляна, которые мы берегли на посев. Мать чуть с ума не сошла.

Да-чунь. Этот проклятый Му Жэнь-чжи сейчас явится сюда ломать наш очаг и выгонять нас из дому.

Да-со. Как? Он придет сюда? (Посмотрел на небо — смеркается. Затем поглядел на дверь.) А твоя матушка дома?

Да-чунь. Нет.

Да-со. Тем лучше. Сегодня вечером мы ему за все заплатим.

Да-чунь. Как это сделать, Да-со?

Да-со. Когда этот негодяй появится, мы вдвоем… (Шепчет ему на ухо, жестикулирует.) Не бойся, уже стемнело. Мы прикончим этого негодяя и утащим тело в горы, пусть его там сожрут волки, никто ничего не узнает.

Да-чунь. Верно! Пусть только сунется!

Вступает первая стража. Удар гонга [21]. Да-чунь и Да-со прячутся. Затем Да-чунь снова появляется с веревкой в руках. По улице идет пьяный Му Жэнь-чжи.

Му Жэнь-чжи (бормочет). Карта с небом и карта с землей — старшие карты! Карта с головой тигра — козырная! Карта с человеком — битая! Люблю зажать в руке битую карту! (Подходит к воротам.) Да-чунь, ты все еще здесь? Сейчас же ломай очаг, запирай дом и убирайся к чорту! (Да-чунь молчит.) Ты что, сегодня опять ходил к Хуанам? Ты все еще хочешь что-нибудь разузнать? Верно! Си-эр была твоей невестой, а теперь она жена молодого хозяина. Нет, не жена… служанка! Девка! Ятоу! [22] Ты все еще надеешься хозяйскими объедками питаться. Молодой хозяин приказал выгнать тебя отсюда. Проваливай!

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 21 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название