Театр французского классицизма

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Театр французского классицизма, Корнель Пьер-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Театр французского классицизма
Название: Театр французского классицизма
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 446
Читать онлайн

Театр французского классицизма читать книгу онлайн

Театр французского классицизма - читать бесплатно онлайн , автор Корнель Пьер
БВЛ - Серия 1. Книга 43.

Настоящий том содержит лучшие и наиболее характерные произведения двух французских драматургов — Пьера Корнеля (1606–1683) и Жана Расина (1639–1699) — которые являются наиболее влиятельными представителями классицизма в театре XVІІ века.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 180 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Север

Я жажду доказать возлюбленной моей,
Что благородством чувств я все же равен ей!
Что друг для друга нас предназначали боги,
И, нас разъединив, к нам были слишком строги!

Фабиан

Не надо докучать упреками богам,
Поступков ваших пыл сейчас опасен вам,
Вы, собственной судьбой рискуя без причины,
Хотите от суда спасти христианина!
Забыв, что Деций наш об этой секте злой
Относится всегда с презреньем и хулой!
Проступок дерзкий ваш его разгневать может
И милости его мгновенно уничтожит!

Север

Для заурядных душ подходит твой совет!
Я Децию слуга, но быть рабом — о нет!
Судьбой и жизнью он моей повелевает,
Но честь моя ему подвластна не бывает.
Я слышу чести зов — ему покорен я,—
И пусть потом судьба изменится моя,
У каждого из нас судьба непостоянна,
Но доблестная смерть для каждого желанна!
Притом скажу тебе, мой верный Фабиан,
Клевещут часто зря на секту христиан!
Причин тому отнюдь не зная и не видя,
Наш Деций сам не прав, их слепо ненавидя!
Из любопытства я приглядывался к ним —
В деяньях колдовских мы часто их виним,
И часто их казнит народа воля злая,
Обрядов тайных их пока не понимая!
Но Элевксинские обряды все же чтим, [84]
Хотя не знают их ни Греция, ни Рим,
Притом в чести у нас не только наши боги —
Лишь к богу христиан мы почему-то строги!
Египетским смешным, чудовищным богам
Построил гордый Рим великолепный храм,
Уже давно людей мы делаем богами,
Наполнив небеса царями и вождями,
Но как ни пышен их имен апофеоз —
Сомнителен эффект таких метаморфоз!
Бог секты христиан — единый, неизменный —
Все волею его творится во вселенной,
А наши как-никак, по чести говоря,—
И ссорятся, как мы, и часто спорят зря!
Пусть за мои слова я понесу расплату —
У нас богов, сказать по правде, многовато.
Поверь мне: хороши и нравы христиан —
Все чтут они закон, который богом дан,
Их гонят, их клеймят, поносят, истязают,
Но молятся они за тех, кто их терзает.
Солдат надежней их не знает гордый Рим —
Христианин везде, всегда неустрашим!
Отчаянны в бою, пред казнью не строптивы —
Они смелы, как львы, как агнцы, незлобивы!
Я так жалею их, что должен защищать!
Мы с Феликса начнем: его злосчастный зять
Не должен быть казнен! Его спасти хочу я,
И чести и любви победу торжествуя!

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Феликс, Альбин, Клеон.

Феликс

Ты видел, мой Альбин, как был Север жесток?
Как пышет ярость в нем, как мой плачевен рок?

Альбин

Лишь благородство в нем я видел, восхищаясь,
И вашей строгости отцовской изумляясь!

Феликс

Ты чувств его понять не в силах до конца —
Он презирает дочь несчастного отца.
Да, он ее любил, но, став женой другого,
Она рождает в нем порывы чувства злого.
Соперника спасти от казни он велит,
Он просит за него, он местью мне грозит.
Великодушие — отличная личина,
Но доброты его понятна мне причина —
Я при дворе давно и зла людских интриг
Немало повидал, до тонкости постиг.
Притворно грозен он, притворно строг со мною,
Но императору он говорит иное.
Я, подчинясь ему, переступлю закон,
Казнив его врага, им буду обвинен.
Поставлены силки искусно и умело,
Но тут не с новичком Север имеет дело.
Я опытен и стар, не верю я словам,
И обмануть себя, играть собой не дам!
Коварства я встречал такие проявленья,
Что каждому давать способен наставленья!

Альбин

Не веря никому — как жить и как дышать?

Феликс

Науку я постиг врагов разоблачать.
Кто ненавидеть нас имеет основанья,
Тот может нас предать без тени колебанья.
Севера доброта — не боле чем обман,
И если Полиевкт не бросит христиан,
Что б мне ни приказал его защитник ярый,
Я выполню закон, ему грозящий карой!

Альбин

Но пощадите дочь несчастную свою!

Феликс

Лишь императора я волю признаю!
Ненужной добротой безумца не спасу я,
Но вместе с ним себя я погубить рискую!

Альбин

Но обещал Север!

Феликс

Не верю я ему!
Я Децию сейчас покорен одному!
Я больше, чем Север, привык его страшиться —
Ужасно гнев его способен разразиться.
Как ни любим Север, но он рискует пасть,
Преступника щадя и послабляя власть.
Но есть последний шаг.

(Клеону.)

Введите Полиевкта!
Я с ним поговорю, и если мерзкой секты
По просьбе всех друзей не сможет бросить он —
Он будет в тот же день немедленно казнен!

Альбин

Ваш приговор суров!

Феликс

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 180 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название