Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене, Корвин-Пиотровский Владимир Львович-- . Жанр: Драматургия / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Название: Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 289
Читать онлайн

Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене читать книгу онлайн

Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене - читать бесплатно онлайн , автор Корвин-Пиотровский Владимир Львович

Сборник произведений, преимущественно драматических, посвящённых вечному образу севильского соблазнителя. Содержание. Испанский народный романс (перевод В. Е. Багно) Габриэль Тирсо де Молина. Севильский озорник, или Каменный гость. Комедия (перевод К. Д. Бальмонта) Карло Гольдони. Дон Джованни Тенорио, или Распутник. Комедия в 3-х действиях (перевод А. В. Амфитеатрова) Марио Антонио Серсале. Каменный гость (перевод Н. К. Георгиевской) Лоренцо да Понте. Дон Жуан, или Наказанный развратник. Опера в 2-х действиях (либретто) (перевод И. Ф. Тюменева) Кристиан Дитрих Граббе. Дон Жуан и Фауст. Трагедия в 4-х действиях (перевод Н. А. Холодовского) Николас Нимбш фон Ленау. Дон Жуан. Драматическая поэма (перевод М. Л. Карпа) Александр Иосифович Мордвин-Щодро. Дон Жуан. Трагедия в 5 действиях. Отрывок Алексей Николаевич Маслов-Бежецкий. Севильский обольститель. Драма в 4-х действиях по мотивам пьесы "Севильский озорник, или Каменный гость" Габриэля Тирсо де Молины Леся Украинка. Каменный хозяин, или Дон Жуан (перевод В. В. Волиной) Владимир Львович Коровин-Пиотровский. Смерть Дона Жуана. Драматический этюд Василий Дмитриевич Фёдоров. Женитьба Дон Жуана. Ироническая поэма Лев Александрович Корсунский. Женитьба Дон Жуана. Комедия в 2-х частях.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 157 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Хочу пройти от края и до края

И приникать к последней, умирая.

О друг, хочу лететь сквозь мирозданье,

Прельщаясь красотой в случайном взгляде

И хоть на миг добиться обладанья.

Я с временем самим живу в разладе.

Едва малютку милую увижу,

Кляну судьбу, что мы не станем ближе,

Что нас навеки разлучили лета

И я состарюсь до ее расцвета.

А встретится мне статная матрона,

О коей старики твердят доселе:

«Как хороша была во время оно!» —

Мечтаю о годах, что пролетели.

Безмерная, неистовая страсть

Отбросить хочет время и пространство,

Но суждено и ей самой пропасть —

Есть жажда, что не терпит постоянства.

И странным чувством я охвачен вновь:

Как будто изнутри владеет мной

Низвергнутый с небес в провал земной

Заблудший дух, в мою проникший кровь.

Он в ней снует, как лодочник средь волн,

Нигде не останавливая челн,

И никогда не обретет покоя,

Весла лишившись в натиске прибоя.

Я знаю только: он владеет мной,

И кровь клокочет в ярости хмельной.

Я чую дух, что все объять стремится,

В себе замкнуть и в тот же миг проститься

Он вечной жаждой поразил меня

И губит, от одной к другой маня.

Меня пленяет дева лишь вначале —

В глубинах чар я вижу дно колодца,

Но жажду утолить не удается,

И от побед сильней томлюсь в печали.

Диего

Мысль грешная куда тебя загнала!

Тебе одной достойной девы мало?

Послушайся извечного закона:

Кто хочет выстоять в земной юдоли,

Тот райский сад минует непреклонно,

Соблазны подавив усильем воли.

Дон Жуан

Другому я закону

О мужская

Взломаю я врата любого рая,

Хотя бы их рать ангелов хранила.

Диего

Глупец! Тебя ждут страшные проклятья,

В пучине нищеты не счесть мучений

Бог радостей есть бог ограничений,

Не этому ли учат нас объятья?

Дон Жуан

Моим оружьем бьешь, и все же мимо:

Одно — для тел, другое — для души,

А сальности твои — нехороши,

Философа фривольность — нестерпима!

Диего

Вот это и страшит меня, не скрою:

Ты надругался над своей душою,

Втоптавши в грязь все то, что в ней цвело,

И стал творить кощунственное зло.

Дон Жуан

Когда бы не щадил в тебе я брата,

Тебя б ждала за эту речь расплата!

Диего

Когда бы я не следовал приказу,

То к дьяволу тебя послал бы сразу/

Дон Жуан

Ты должен к моему привыкнуть нраву

Бегу я пресыщения и скуки,

Чтоб всем красавицам служить на слав

Я с каждой по отдельности в разлуке.

Сегодня в деве запах розы мнится,

А завтра поражает смрад темницы.

Про постоянство ничего не зная,

Летит моя любовь, ища услады,

И с каждой женщиной она — иная,

И храмов из развалин ей не надо.

Не может старой страсти быть на свет<

В ней всякий раз меняется основа

Погибнув здесь, там возродится снова,

За прошлое нисколько не во ответе.

Как в деве каждой — что-нибудь свое,

Так и в любви, что выбрала ее.

Итак, вперед, к неслыханным победам,

Летим за юношеской страстью следом!

Диего

«Летим!», «Летим!» А как ползти придется

Иль на земле лишь юность нам дается?

Коль поживешь вот так хотя б недолго.

Как справишься потом с уплатой долга?

Какого ждёшь в день платежа конца?

Иль мнишь, что после дружеской пирушки

С тебя возьмут за треснувшие кружки,

Но извинят разбитые сердца?

Дон Жуан

И кружки, и сердца, и остальное

Я оплачу, когда глаза закрою.

Последний вздох долги сведёт на нет,

Я сам исчезну, и со мной весь свет.

Картина 2.

Дон Жуан и Марцелло едут верхом по лесу, за ними двенадцать девиц, переодетых пажами.

Марцелло

Как дивно ехать лесом на коне,

Когда лишь кроны тронуты закатом!

Порой лишь птица крикнет в тишине,

Вспорхнув над лесом, сумраком объятым.

Уже не различить зверька лесного

14 не слыхать ни шороха, ни хруста.

Скакнула белка и пропала снова,

И ощутили мы, как стало пусто.

Но жизнь здесь бьет ключом, таясь от взгляда,

Храня свои безмолвные загадки.

А нам открыт лишь блеск ее наряда,

Лишь зелень, что теснится в беспорядке.

Из ямы корень лезет в исступленье,

Нацелясь в небеса кривым стволом.

Со всех сторон — напор, возня, движенье

Могучее. Но где же сердце в том?

Дон Жуан

То сердце, что рождает все живое,

Поток, что умерших берет с собою,

Есть наш Господь. Вселенной властелин

Ее в объятьях держит Он один.

И в упоенье долгой первой ночи

Он прелесть женскую отдать не хочет.

Ликует жизнь, и Он живет, ликуя,

Сжигая деву жаром поцелуя.

Она горит, Его послушна воле,

И девственницы стон — вершина боли,

И сам я на вершине обладанья

Есть Божий пульс и Божие дыханье.

А вон и монастырь. Он скрыт от взора.

Звонят — видать, молитва будет скоро.

Пришла пора унылых песнопений;

А здесь в лесу — призывный крик олений!

Как у святых отцов хватает сил

Назло природе сдерживать свой пыл?

О, как нелепо самоотреченье,

Когда вокруг живых сердец биенье!

(Девицам).

Ну, потаскушки, посмеемся вместе!

За мной в обитель следуйте, как свита,

Затянуты, бородки все на месте,

Костюм пажа и шпага не забыта.

Смотрите, чтоб не выдало вас что-то.

Вы по-мужски въезжаете в ворота.

Когда ж за стол с монахами мы сели

И лютню взял я, поглядев лукаво,

Тогда пусть начинается забава

И можете раскрыть, кто вы на деле.

Вот посмеюсь над иноком прилежным,

Когда его сразят оружьем нежным,

Когда обет, что дан был чернецами,

Забудется — под рясой вспыхнет пламя

И братия, веселием объята,

Не станет слушать гневного аббата!

Картина 3.

В монастырской трапезной за столом сидят Дон Жуан, Марцелло, монахи — около каждого монаха — девка; настоятеля пока нет.

Первый монах

Сохрани, Господь!

Искушает меня плоть!

Второй монах

Это дьявол в женском виде!

Глянь-ка, что горит во взоре.

Демон, сатана, изыди!

Горе, бедному мне, горе!

(Молится).

Дон Жуан

Молишься, монах, прилежно!

Но глаза твои, как вижу,

В сторону косясь бесстыже,

Грудь малютки гладят нежно?

Третий монах

Рвусь на волю из темницы

Вопреки своим зарокам —

Смутный рай нам только мнится,

А девчонка здесь под боком!

(Целует ее).

Девка

Ничего плохого, право,

Не скажу я про монашка —

Мне и речь его по нраву,

И намучился, бедняжка!

Дон Жуан

Могут даже здесь мужчины

Знать экстаз и упоенье,

Ибо смотрят в восхищенье

На священные картины.

Но сильней горит любовь,

Если, позабыв запреты,

Видят вдруг они портреты,

В коих есть и плоть и кровь.

Четвертый монах

Глупый папа был Григорий,

Сколько нам принес он горя!

Пятый монах

Да, Григорий-то Седьмой

Не любил, как мы с тобой!

(Целует девку).

Шестой монах

Жил безбрачья ужас где-то

В келье мрачной и унылой.

Нынче я женюсь на милой,

Пусть в огонь летят обеты!

Настоятель

(стоя в дверях)

Грешники! Исчадья ада,

Позабывшие о чести!

Гнева Божьего разряды

Пусть уложат вас на месте!

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 157 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название