Собрание сочинений. Том 2
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 2, де Вега Лопе Феликс Карпио-- . Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Собрание сочинений. Том 2
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 298
Читать онлайн
Собрание сочинений. Том 2 читать книгу онлайн
Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
Белиса
Фениса
Лусиндо
Фениса
Лусиндо
Так точно.
Взгляните сами.
Белиса
Ты нарочно
Так разболталась без стыда?
Фениса
Я взять могу лишь то, что мне,
Сеньор, принадлежит бесспорно.
Лусиндо
Платочек — ваш, прошу покорно.
Фениса
Я вам признательна вполне.
У моего был уголок
Надорван чуть.
Лусиндо
Фениса
Белиса
Лусиндо
Возьмите, это ваш платок.
Фениса берет платок.
Белиса
Позвольте нам, сеньор, идти.
Ну что же ты? Идем скорее.
Нельзя же так!
Фениса
(в сторону)
О, поострее
Стрелу в него, Амур, пусти!
(Направляется к выходу, потом возвращается.)
Эрнандо
Лусиндо
Я слеп от ревности бесплодной.
Фениса
Лусиндо
Фениса
Ах, я чуть-чуть не позабыла!
Я не уверена пока,
Что я могу себя считать
Хозяйкой этого платка.
И, может быть, сеньор, — как знать?—
Вы обнаружите, что он,—
Хочу сказать: платок, — не мной,
А девушкой совсем другой
Был тут случайно обронен.
Тогда, надеюсь, вы дадите
Ей адрес мой, а он таков:
Наш дом на улице Садов,
А рядом…
Лусиндо
Фениса
А рядом с нами капитан
Живет. Запомнили?
Лусиндо
Фениса
(в сторону)
Ужели скоро
Я завлеку его в капкан?
Белиса
Фениса! Что с тобою стало?
Фениса
Идальго, выяснилось, мама,
Сосед наш.
Белиса
Фениса
(в сторону)
Обе уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Лусиндо, Эрнандо.
Эрнандо
Лусиндо
Обаятельна, не скрою.
Мила, учтива. Восхищен.
Но я Херардой увлечен,
Горю и мучаюсь душою.
Волненья ревности в крови —
Отменно скользкая стезя,
Где устоять, мой друг, нельзя
И самым опытным в любви.
Когда капризница с другим
Смеется, а с тобой молчит,
Тогда вся кровь в тебе кипит,
И чувством ты живешь одним.
Я не любил ее почти,
Но после этакой измены
Во мне такие перемены,
Что я готов с ума сойти!
Эрнандо
К таким особам, всем известно,
Мужчина льнет, как муха к меду,
Хоть эту женскую породу
И называют все бесчестной.
На добродетельных девиц
Мужчины смотрят без вниманья.
Скучны им робкие признанья,
Глаза, опущенные ниц.
Мы знаем, что они навеки
Прикованы к своим домам.
И все ж, сеньор, скажу я вам:
Проснется разум в человеке!
Ведь вы заплачете со злости
От милой дамочки своей,
Когда увидите, что к ней
Толпой захаживают гости.
Лусиндо
Прелестниц ветреных, мой друг,
Мы страстно любим, но не вечно
Мы любим долго и сердечно
Лишь добродетельных подруг.
Эрнандо
Дуэль и ревности волненья
Всегда губили молодежь.
Когда-нибудь вы без сомненья
От правды отличите ложь,
И правда станет вам дороже.
Лусиндо
Ах, мне сейчас не до того!
Эрнандо
Все эти дамочки похожи,
Сказать, сеньор, вам на кого?
Они похожи на мартышек,
Что изощряются подчас
В искусстве тысячи гримас
Перед толпою ребятишек.
И ну визжать, скакать, ломаться!
Но как завидят вдалеке
Мужчину с палкою в руке —
Они перестают кривляться
И начинают блох ловить,
Да так прилежно и смиренно,
Что не узнать их совершенно,—
Куда девается их прыть!
И точно так у этих дам:
Они бесстрашно корчат рожи
Одной зеленой молодежи,
Но никогда, сеньор, мужам.
Вы у Херарды на крючке:
Вас вытянуть ей трудно было,
Она взяла и отпустила
Лесу, чтоб вас предать тоске.
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173