Антология современной швейцарской драматургии
Антология современной швейцарской драматургии читать книгу онлайн
В антологии представлены современные швейцарские авторы, пишущие на немецком, французском, итальянском и ретороманском языках, а также диалектах. Темы пьес, равно актуальные в России и Швейцарии, чрезвычайно разнообразны: от перипетий детско-юношеского футбола («Бей-беги») до всемирного экономического кризиса («Конец денег») и вечных вопросов веры и доверия («Автобус»). Различны и жанры: от документального театра («Неофобия») до пьес, действие которых происходит в виртуальном пространстве («Йоко-ни»).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
КАРЛ. Но она же была такая милая.
УЧИТЕЛЬНИЦА. Родителям не нравится слышать, что их детей в школе может покусать гремучая змея.
КАРЛ. Но она же вовсе не ядовитая.
УЧИТЕЛЬНИЦА. Теперь уже точно нет. Я ее уничтожила. Да, это тоже часть профессии учительницы средних классов.
КАРЛ. У нее даже имени не было.
УЧИТЕЛЬНИЦА. Тем легче с ней попрощаться. (Хватает змею за хвост. Бросает в мусорное ведро.) Почему ты все время ведешь себя как расхожее клише? Если ты сейчас скажешь «не знаю», получишь по голове прекраснейшими стихами эпохи романтизма.
КАРЛ. Что я не так делаю?
УЧИТЕЛЬНИЦА. В общем и целом: все. В частности: всего понемногу. Сделай хоть раз что-нибудь нормальное. Кувырок, например. Кувыркнись прямо сейчас.
КАРЛ. Прямо сейчас?
УЧИТЕЛЬНИЦА. Вперед.
Карл делает кувырок.
Слабовато. В обозримом будущем тебя переведут в другую школу. Если бы ты сделал красивый, аккуратный кувырок, то все можно было бы исправить. Но сейчас я вижу, что ты безнадежен. Господи, я вижу, что ты безнадежен.
В гримерной. Сандра, Дора и Массимо.
МАССИМО. Сандра, я тебе сейчас прочту один анекдот, а ты скажешь, насколько он смешной, причем по шкале от одного до десяти.
ДОРА. Вечно эти шкалы. Что за новомодное изобретение.
САНДРА. Хорошо.
МАССИМО. Так вот. Пошел как-то мох в ресторан…
ДОРА. Это один из тех абсурдных анекдотов? Я такие не люблю, потому что никогда не знаю, почему нужно смеяться. А потом мне стыдно.
МАССИМО. Я Сандре читаю.
САНДРА. Что за книга?
МАССИМО. В Интернете заказал.
ДОРА. Мне же можно послушать. Или ты считаешь, у меня нет чувства юмора?
МАССИМО. Нет-нет.
САНДРА. Так что с этим мхом?
ДОРА. Все равно я не люблю мох.
МАССИМО. Так вот, пошел как-то мох в ресторан.
ДОРА. А о прекрасных гиацинтах у тебя нет шуток?
МАССИМО. Дора, не перебивай.
ДОРА. Мне нравятся гиацинты.
САНДРА. Наверно, тебе не стоит рассказывать анекдоты.
МАССИМО. Но я же клоун.
САНДРА. Вот именно.
ДОРА. Я вообще не запоминаю анекдоты. Услышу лучший анекдот, и — щелк: снова забуду.
МАССИМО. Тогда я просто отошлю книгу обратно, придут мужики и придушат меня.
ДОРА. Недавно слышала смешной. Такой смешной. Как же там было?
САНДРА. Не плачь, Массимо.
МАССИМО. Слишком поздно. (Он рыдает.)
ДОРА. Щелк — забыла.
Появляется Дмитрий. Его походка подчеркнуто расслаблена. Он свистит.
ДМИТРИЙ. Ну что, мои лошадки, весело вам? У меня только что было интервью с местной газетой, и я сказал несколько очень умных вещей. Сандра, сокровище мое, ты мне сейчас не нужна. Будь добра, пойди прочь.
САНДРА. Я останусь.
ДМИТРИЙ. Если ты и дальше будешь упираться, я возьму вот эту деревяшку, выстрогаю из нее розгу и высеку тебя.
Сандра уходит.
ДМИТРИЙ. Вы уволены. Навсегда. Собирайте шмотки и уходите.
Массимо рыдает.
ДМИТРИЙ. Массимо рыдает. А ты, толстая Дора, как отреагируешь?
ДОРА. У меня нет слов.
ДМИТРИЙ. У вас тут шмотки или змеи не завалялись? Забирайте все с собой и не забудьте вынуть волосы из раковины. Уборщица не виновата. Cheerio.
ДОРА. Но я хотела кое-что сказать.
ДМИТРИЙ. Я же сказал: «Cheerio».
ДОРА. Я не знаю, что это значит, но…
ДМИТРИЙ. Это по-английски — отвали. Всё, хватит шуток.
ДОРА. Что мне теперь делать?
ДМИТРИЙ. Понятия не имею.
ДОРА. Скажи что-нибудь.
МАССИМО. Не могу. Мне слишком грустно.
ДМИТРИЙ. Я знаю заведующего богадельней. Могу поспособствовать, чтобы ты получила комнату с окном. До самоубийства рукой подать. (Подставляет Массимо щеку. Тот чмокает его.) Все когда-нибудь заканчивается. Именно поэтому мы говорим: «Всё». Вы заметили? Я только что изящно поиграл словами.
ДОРА. У меня есть племянник, он учится на юриста.
ДМИТРИЙ. У всех такие есть.
МАССИМО. Я заказал книгу с анекдотами. Сто лучших анекдотов о растениях. Довольно забавно. Например… Как же там было? (Копошится. Ищет книгу.) Тот анекдот? Дора, тот анекдот, про мох?
ДОРА. Я не помню. Какая жалость. Щелк — забыла.
ДМИТРИЙ. Мало-помалу становится скучно. (Включает ветродув. На максимум. Обоих сдувает.)
САНДРА. Я снова ходила к Фрицу. Но его не было. Вот я и пошла в кафе за углом, выпить крепкого кофе, я так нервничала, что с удовольствием накрутила бы себя еще немножко. Долго сидела, и тут в кафе заявился Фриц с какой-то женщиной. Ее губы были накрашены ярко-красной помадой, и когда он вошел, его губы тоже были красными и измазаны помадой. Он заказал два кофе, а потом заметил, что у него нет с собой денег. Одолжит мне кто-нибудь несколько франков, прокричал он на все кафе. Я встала и швырнула деньги на стойку. Ни слова не сказала. Просто ушла. Прошла мимо женщины и ее красного рта, тихо прошептавшего «спасибо». Я не обернулась. Просто взяла и ушла.
Карл ждет Сандру. Она появляется. Он делает шаг навстречу.
КАРЛ. Привет, Сандра.
Она игнорирует его. Проходит мимо.
Эй.
Сандра останавливается.
САНДРА. Ты только что сказал «Эй»?
КАРЛ. Я.
САНДРА. Это слишком грубо. Возьми себя в руки.
КАРЛ. Прости.
САНДРА. Околачивается тут как дурак и клеится ко мне. Чего тебе надо?
КАРЛ. Я…
САНДРА. И где цветы?
КАРЛ. Ой.
САНДРА. Блин, сегодня никаких цветов. Эй!
КАРЛ. Схожу куплю.
САНДРА. Но я ненавижу цветы. Почему никто мне не купит красивое платье или духи?
КАРЛ. Ладно..
САНДРА. Ладно.
КАРЛ. …
САНДРА. Что?
КАРЛ. Ничего.
САНДРА. Посмотри на меня.
КАРЛ. Нет.
САНДРА. Реветь будем или что?
КАРЛ. Я пойду.
САНДРА. Куда?
КАРЛ. Домой.
САНДРА. Хочешь свалить?
КАРЛ. Нет, мне правда нужно домой. Вчера было классное представление.
САНДРА. Ты меня ждал?
КАРЛ. Я просто тут стоял. А теперь пойду домой.
САНДРА. И у тебя нет времени пойти куда-нибудь ненадолго выпить?
КАРЛ. Нет.
САНДРА. Жалко, потому что я как раз хотела предложить. Но если у тебя нет времени. Ладно. Пока.
КАРЛ. Подожди.
САНДРА. Сделай кувырок.
КАРЛ. Что?
САНДРА. А?
КАРЛ. Мне несрочно домой.
САНДРА. Сколько тебе вообще лет?
КАРЛ. Двадцать. Двадцать два.
САНДРА. Уже был в баре? Уже напивался?
КАРЛ. Да-а.
САНДРА. В какой бар обычно ходишь?
КАРЛ. Вон в тот.
САНДРА. Это не бар.
КАРЛ. Ладно.
САНДРА. Не надо вот так смотреть. Я знаю один бар, нормальный, туда мы сейчас и пойдем. Тебе же уже есть восемнадцать, или как?