Селим
И берегись нам голову морочить!
Лабакан (в сторону Сауда).
Сауд (поднимается в волнении).
О, Боже!
Что ты сейчас сказал мне? Повтори!
Я не совсем слова твои расслышал…
Лабакан (кланяется султану и протягивает ему кинжал)
Я тот, кого вы ищете! И вот
Примите от меня кинжал дамасский —
Залог правдивости моей.
Сауд (берёт кинжал и тут же, достав из-за пояса ножны, вкладывает в них клинок).
Хвала
Пророку, сохранившему тебя!
Мой сын! Возлюбленный Омар! Возможно ль?!
Я думал, что не доживу…
Лабакан
(Раскрывает руки).
Сауд почти падает в объятья Лабакана.
Сауд
Селим! Али-Бану! Вот сын мой кровный…
Наследник мой законный… Мальчик мой!
Его мне провиденье сохранило.
Спешите мою радость разделить!
(Обнимает пришедшего).
Селим и Али – Бану с недоумением переглядываются.
Селим
Сауд
Вижу, вижу,
Что вы удивлены!
Али – Бану
Сауд
Его рожденье я держал в секрете,
Чтоб оградить от прихотей судьбы.
Мне предсказал мой звездочёт старейший,
Что сыну моему грозит беда.
И если не хочу я, чтобы кто-то
Однажды его место заступил,
Я должен покориться провиденью;
Себя отцовской радости лишить
И бедного невинного младенца,
От материнской оторвав груди,
От глаз чужих подальше скрыть! Упрятать
На двадцать лет от родины вдали!
И отдал я его на воспитанье
Надёжнейшему другу моему,
Каирскому паше. О сыне друга
Он позаботился.
Али – Бану
Не каждый царь
Товарищем таким похвастать может.
Сауд
Сегодня утром истекает срок,
Назначенный мудрейшим звездочётом.
И вот, любуйтесь! Сын передо мной!
Али – Бану
Осмелюсь вам напомнить, повелитель,
Сейчас всего лишь ночь.
Сауд
Лабакан
Он прав. И мной нарушено условье.
Я так спешил обнять вас, мой отец,
Что прискакал на сутки раньше срока.
Неподалёку я облюбовал
С плодами сочными большую пальму.
И сел под ней. И, вглядываясь вдаль,
В надежде караван отца увидеть
Заснул. И спал как мёртвый дотемна.
Когда ж проснулся, чувствую, что сердце
Колотится так сильно…
Сауд
Лабакан
Как никогда оно не колотилось!
И вижу: на холме горит огонь,
А у огня почтенный старец к небу
В молении возводит руки. Тут
Вскружилось в голове моей несчастной
И, чуть не потеряв сознанье, я
Сказал себе: «Вот человек, который
Тебе дал жизнь! Иди к нему, винись,
Что даже о его существованье
Ты до сих пор не знал!»
Сауд
Лабакан
Себя не помня, позабыв коня,
Я что есть духу к вам бегом пустился!
Простите нетерпение моё.
Оно итог не худших побуждений.
Сауд
Мой мальчик, ты ни в чём не виноват!
Теперь не страшно, лишь часы остались
До предназначенного утра. Мы
Присядем у огня и в разговорах
Ночь скоротаем. Нам поговорить
Ведь есть о чём. А вы останьтесь с нами,
Селим, Али-Бану. Мой добрый сын,
Я от волненья говорить не в силах…
Лабакан
Поверьте, мой сиятельный отец,
На сердце у меня такой же праздник.
Хотя о том, что я ваш сын, узнал
Тому неделю… Эльфи-Бей, мой дядя,
Верней, кого я дядей называл,
На смертном ложе, истекая кровью,
Со страшным стоном путая слова,
Открыл мне тайну моего рожденья.
Сауд
Как?! Эльфи-Бей, храбрейший из мужей,
Кому твоим спасеньем я обязан,
Кто делал то, что сделать я не смог,
Скончался?
Лабакан
Умер, к моему несчастью.
Пал от руки коварного врага.
Но долг свой выполнить успел.
Сауд
Похвально.
Он был мне другом.
Лабакан
Я его любил,
Простите, как отца.