Страна, желанная сердцу
Страна, желанная сердцу читать книгу онлайн
Пьеса У.Йейтса "Страна, желанная сердцу" (The Land of the Heart Desire, 1912 г) в заимствованных в ирландском фольклоре образах описывает ситуацию выбора между обычной жизнью и путем духовного восхождения, ситуацию, требующую отказа от всех привычных ценностей и социальных связей. Она создана для театра "нового типа", который старался внедрить Йейтс – отсюда предоставляемые ею возможности для импровизации режиссера и актеров: нечеткость времени действия, костюмов и расположения действующих лиц и т.д.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
(Идет к двери)
МЭРИ:
Ты сядь ко мне поближе,
Слова дурные я сказала в эту ночь.
ГОЛОС:
Ветер подул, и кончается ночь,
Ветер подул над печалью души;
Сердца печали уносятся прочь,
Феи танцуют в зеленой тиши.
Белые ноги – кружит хоровод,
Белые руки манят в вышине;
Слышишь, как ветер мурлычет, поет?
Старость светла в их волшебной стране,
Речи добры тех, кто мудр и умел;
В Кулани травы трепещут всю ночь,
Ветер нам песнь промурлыкал, пропел:
"Сердца печали уносятся прочь".
МАРТИН:
Я счастлив сам, и всем желаю счастья,
Так что – пущу ее сюда погреться.
(Приводит в дом ДЕВОЧКУ – ФЕЮ).
ДЕВОЧКА:
Устала я от ветра и дождя, и света звезд.
МАРТИН:
Не удивительно: когда ночь наступает,
Лес холоден и сводит нас с ума;
Но рады мы тебе.
ДЕВОЧКА:
Мне рады здесь.
Когда я утомлюсь от жара очага,
Прочь, прочь одна из вас пойдет со мной.
МАРТИН:
О, что за странные, невнятные слова.
Замерзла ты?
ДЕВОЧКА:
Позвольте рядом сесть.
Я шла всю ночь – далекий, дальний путь.
БРИДЖЕТ:
Да ты красива.
МАРТИН:
Волосы мокры.
БРИДЖЕТ:
Тебе согрею ножки.
МАРТИН:
Верно, ты прошла
Далекий, дальний путь – не видел прежде я
Ни разу твоего лица. Устала, голодна?
Вот хлеб, вино.
ДЕВОЧКА:
Вино мне слишком горько.
Мне, бабушка, дадите сладкой пищи?
БРИДЖЕТ:
Есть мед у нас.
(Выходит в соседнюю комнату)
МАРТИН:
Умеешь подойти.
Сердилась матушка до твоего явленья.
(БРИДЖЕТ возвращается с медом, наполняет молоком чашу)
БРИДЖЕТ:
Она – дочь благородных: поглядите
На ручки белые, на ладную одежду.
Вот молоко свежайшее; немного подожди,
И я его согрею на огне,
Ведь вещи, беднякам привычные, негожи
Высокорожденным детишкам, вот как ты.
ДЕВОЧКА:
С зари за труд, едва раздув очаг,
И ваши пальцы стерты до костей.
Спокойно юность спит, мечты лелея,
А бабушке – мозоли до костей,
Ведь постарело сердце.
БРИДЖЕТ:
Да, ленива юность.
ДЕВОЧКА:
Ты помнишь многое, ты умудрен, о дед,
Тоскует юность, но манит надежда,
Ты ж умудрен, ведь сердце постарело.
(БРИДЖЕТ дает ей еще молока с медом)
МАРТИН:
О, кто бы мог подумать, что дитя
Так ценит старость, мудрость!
ДЕВОЧКА:
Я сыта, бабуля.
МАРТИН:
Еще глоточек! Молоко согрелось.
Еще глоточек!
ДЕВОЧКА:
Туфельки я, бабушка, сниму.
Теперь, поев, я танцевать желаю.
У Кулани танцуют так тростинки,
И я спляшу, пока седые травы
И воды серые, танцуя, не уснут.
(БРИДЖЕТ принимает ее туфли, и ДЕВОЧКА-ФЕЯ начинает было танцевать, но вдруг, увидев распятие, вздрагивает и останавливается)
ДЕВОЧКА:
А это что за дрянь на черной деревяшке?
Отец ХАРТ:
Не знаешь ты сама, как дурно говоришь!
Ведь это наш Спаситель!
ДЕВОЧКА:
Унесите прочь!
БРИДЖЕТ:
Ох, снова страх вернулся.
ДЕВОЧКА:
Унесите это!
МАРТИН:
То будет грех!
БРИДЖЕТ:
То будет богохульство!
ДЕВОЧКА:
Какая пытка видеть! Спрячьте поскорее!
МАРТИН:
Родителям позор.
Отец ХАРТ:
Се образ Бога – Сына!
ДЕВОЧКА (уговаривая его):
Несите прочь, скорее прочь!
МАРТИН:
Нет, нет.
Отец ХАРТ:
Поскольку ты мала, воробушку подобна,
Что вспархивает вмиг, лишь затрепещут листья,
Я уберу его.
ДЕВОЧКА:
Его скорее спрячьте!
От глаз сокройте, уберите из ума.
(Отец ХАРТ снимает распятие и несет в заднюю комнату)
Отец ХАРТ:
Раз ты в баронстве нашем объявилась,
Я научу тебя святым основам веры,
И, умной будучи, ты скоро все поймешь.
(Прочим)
Мы миловать должны все юные созданья.
Творец не позволяет мыслям о Голгофе
Тревожить звезды в час их первой песни.
(Уносит распятие)
ДЕВОЧКА:
Здесь место танцев; я желаю танцевать.
(Поет)
"Ветер подул, и кончается ночь,
Ветер подул над печалью души;
Сердца печали уносятся прочь".
(Танцует)
МЭРИ (к ШОНУ):
Когда она явилась – мне казалось,
Что и другие ножки топчут пол,
И музыка, едва слышна , доносится из ветра,
Ритм задают незримые волынки.
ШОН:
Других не слышал ног.
МЭРИ:
Вот, и сейчас я слышу!
Нечистые танцуют в нашем доме.
МАРТИН:
Иди ко мне, и, если обещаешь,
Что о святом не скажешь гадких слов,
Тебе я нечто дам.
ДЕВОЧКА:
Дай мне, о старичок.
МАРТИН:
Вот ленты, что купил я как-то в граде
Для сына моего жены – но разрешит она
Их в волосы вплести, что треплет ветер.
ДЕВОЧКА:
А ну, теперь скажи – меня ты любишь?
МАРТИН:
Да.
ДЕВОЧКА:
Уют домашний любишь. Любишь ли меня?
МАРТИН:
Раз Всемогущий столь большую долю
Решил вложить в столь малое созданье -
Увидев – всяк полюбит.
ДЕВОЧКА:
Любишь и Его?
БРИДЖЕТ:
Она кощунствует!
ДЕВОЧКА:
А ты меня полюбишь?
МЭРИ:
Не знаю.
ДЕВОЧКА:
Любишь молодого человека,
А я тебя зову летать в ветрах,
Скакать на гребне пенного прибоя,
Как пламя, танцевать на гор вершинах.
МЭРИ:
Царица ангелов, святые нас оборони!
Случится что – то злое. Убрала недаром
Она отсюда крест и ветвь рябины.
Отец ХАРТ:
Завидуешь ты прелести безмерной.