Сомнительная правда

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сомнительная правда, де Аларко?н-и-Мендо?са Хуан Руис-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сомнительная правда
Название: Сомнительная правда
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 393
Читать онлайн

Сомнительная правда читать книгу онлайн

Сомнительная правда - читать бесплатно онлайн , автор де Аларко?н-и-Мендо?са Хуан Руис

Комедия «Сомнительная правда» («La verdad sospechosa») была написана в 1616–1618 годах по одним предположениям, в 1621 году — по другим. Напечатана в 1628 году.

Принадлежит к наиболее популярным пьесам Аларкона. Комедия эта так поразила воображение Пьера Корнеля, что он не только приписал ее Лопе де Бега (высшая в то время похвала), но даже под прямым ее влиянием написал свою лучшую комедию «Лжец». Корнель писал: «Сознаюсь, что вымысел ее (комедии Аларкона. — Н. Т.) так очаровал меня, что, по моему мнению, ничто не может сравниться с этой комедией ни у древних, ни у современных писателей… Сюжет этой комедии столь остроумен и так хорошо разработан, что я отдал бы два лучших своих произведения за то, чтобы быть творцом этой комедии». Восходит (через Корнеля) к аларконовской комедии и «Лгун» итальянского драматурга Карло Гольдони. Курьезно, что когда в Испании XVIII века начисто забыли многих своих великих драматургов — в том числе и Аларкона, — «Сомнительная правда» вернулась на родную почву в гольдониевском варианте. Пьеса Гольдони была переведена на испанский язык и прочно удерживалась в репертуаре несколько десятилетий.

Комедия Аларкона переведена на многие европейские языки. Публикуемый перевод М. Лозинского был на русском языке первым. Предыдущие публикации этого перевода: Аларкон, «Сомнительная правда», «Искусство», Л.-М. 1941, и в сб. «Три испанские комедии», «Искусство», М. — Л. 1951.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Камино
Всецело одобряю это.
Лукреция
Скажи, что я письмо взяла
И, не читая, порвала;
И что другого нет ответа.
А сам его слегка расширь,
Скажи, что грозны только речи,
И, если жаждут новой встречи,
Пусть в Магдалинин монастырь [27]
Приходят нынче днем.
Камино
Иду.
Лукреция
Смотри, Камино, не забудь.
Камино
Нет, нет. «Камино» — значит «путь»;
Я прямо к цели вас веду.
(Уходит.)

В доме дона Бельтрана.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Дон Бельтран, дон Гарсия, Тристан.

Дон Бельтран достает незапечатанное письмо и передает его дону Гарсии.

Дон Бельтран
Письмо к жене ты отослал?
Дон Гарсия
Нет, я сегодня ей пишу.
Дон Бельтран
Так вот, тебя я попрошу
Взглянуть, что сам я написал,
Чтоб ты, в согласии со мной,
Прибавил тестю два-три слова;
Я это все обдумал снова
И рассудил, что за женой
Ты должен съездить самолично;
Когда у мужа есть досуг,
То посылать за нею слуг
Невежливо и неприлично.
Дон Гарсия
Вы правы; только мне сейчас
За нею ехать рановато.
Дон Бельтран
Но почему?
Дон Гарсия
Она брюхата.
Пока не родился у вас
Внук или внучка, в дальний путь
Пускаться ей, конечно, трудно.
Дон Бельтран
Как можно! Просто безрассудно
Везти ее куда-нибудь!
Но как же ты об этом всем
Молчал до нынешнего дня?
Дон Гарсия
Да это новость для меня.
Письмо пришло вчера, и в нем
Она о положенье дел
Впервые достоверно судит.
Дон Бельтран
О, если это мальчик будет,
Счастлив мой старческий удел!
Постой. В ответ на эту весть
(Берет у него письмо.)
Два слова приписать придется.
Да! Как по имени зовется
Твой тесть?
Дон Гарсия
Зовется? Кто?
Дон Бельтран
Твой тесть.
Дон Гарсия
Мой тесть?
(В сторону.)
Однако дело скверно!
(Громко.)
Дон Дьего.
Дон Бельтран
Или я забыл,
Или ты раньше говорил
Дон Педро.
Дон Гарсия
Совершенно верно,
Но дело здесь в двойном прозванье.
Его зовут и так и эдак.
Дон Бельтран
Два имени!
Дон Гарсия
Их дальний предок
Распорядился в завещанье,
Чтоб становился «Дьего» тот,
Кому достанется наследство.
Мой тесть «дон Педро» звался с детства,
Но, наделенный, в свой черед,
Наследством, хоть весьма нещедро,
Он стал «дон Дьего»; оттого
Он и дон Дьего и дон Педро.
Дон Бельтран
Такое правило нередко
Ты встретишь у испанской знати.
Пойду писать.
(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Дон Гарсия, Тристан.

Тристан
Довольно кстати
К вам подоспела помощь предка!
Дон Гарсия
Но что я пережил, о боже!
Тристан
Пока что вы судьбой хранимы:
Кто лжет, тому необходимы
Обширный ум и память тоже.
Дон Гарсия
Подумай: все могло раскрыться!
Тристан
Поверьте, к этому идет.
Дон Гарсия
И пусть. Любви моей исход
До той поры определится.
Ну, что Лукреция?
Тристан
Доныне
В ее душе все та же твердость,
Но вы сразите эту гордость
Гораздо легче, чем Тарквиний. [28]
Дон Гарсия
Письмо ей передали?
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название