-->

Девочки из календаря (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Девочки из календаря (ЛП), Фёрт Тим-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Девочки из календаря (ЛП)
Название: Девочки из календаря (ЛП)
Автор: Фёрт Тим
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 248
Читать онлайн

Девочки из календаря (ЛП) читать книгу онлайн

Девочки из календаря (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Фёрт Тим

История, положенная в основу спектакля, произошла на самом деле. Двенадцать лет назад англичанин Джон Бейкер, житель маленького городка в графстве Йоркшир, внезапно заболел — ему поставили диагноз «лимфома» — и вскоре скончался. Жена Джона и ее подруги, состоящие в Женском обществе, каждый год выпускали календарь, тема которого менялась. И когда Джон заболел, у дам возникла идея сделать эротический календарь и самим сняться для него, чтобы поднять его популярность, а деньги перечислить в фонд борьбы с лейкемией. Календарь был выпущен — его посвятили памяти Джона — и собрал много денег. Участницы проекта прославились, а история с календарем стала темой сначала для фильма, потом для пьесы и спектакля.

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Крис. Ах, виновата!..

Мэри (у нее опускаются руки от отчаяния). Крис, что вы со мною делаете!

Крис. Но, Мэри, дело в том, что…

Мэри. Ты обещала принести из магазина непроданные цветы!

Крис. Видите ли, дело в том, что на этой неделе, против всякого обыкновения, как вы сами знаете, у нас покупали цветы…

Мэри. О гос…

Крис. И мы сейчас не в том положении, чтобы отказывать покупателям…

Мэри. Крис, вы обещали и не сделали! (Выбегает.)

Джесси. Но позвольте! Бренда Халс — это та самая зануда, что рассказывала нам историю кухонного полотенца? Если так, мне остается хлопнуть дверью и отправиться в «Баранью голову»! Что я и сделаю!

Открывается дверь, входит Мэри, в сопровождении скучного оратора Бренды Халс. От ее огорчения не осталось и следа. Она вся сияет от радости.

Бренда Халс (входя)… такая спешка… мы, наконец, добрались?

Мэри. Дорогие дамы, произошла небольшая задержка, потому что наша Бренда буквально нарасхват! Она приехала к нам прямо с другого выступления!

Бренда Халс. Совершенно верно. Именно так. Это просто конвейер какой-то. Я приехала к вам из другого Женского института. Из Хай-Гилле.

Все присутствующие замирают.

Мэри. Ну, тем не менее… как бы ни было…

Бренда Халс. Уровень там потрясающий! Некоторые из стихотворений, которые прочли эти дамы, выше всяких похвал!

Мэри. Вот я и говорю…

Бренда Халс. Весь зал был увешан разноцветными фонариками.

Мэри (громко). Мы это делали в прошлом году! Хай-Гилл берет с нас пример, пытается не отставать. Ясное дело. (Разом покончив с этим.) Дорогие дамы, в эту осеннюю пору сбора плодов нам оказана особая честь. Перед нами выступит сама Бренда Халс, которая в прошлом году произнесла перед нами такую потрясающую речь об истории кухонного полотенца.

Джесси (пытается встать и взять свое пальто). Мне, конечно, очень бы хотелось остаться, но…

Силия и Рут, сидящие по обе стороны от нее, усаживают ее на место.

Мэри. Слово имеет Бренда Халс.

Некоторые аплодируют. Бренда подходит к проектору.

Ани (обращаясь к Крис). Что бы она сейчас не понесла, не смей ржать. Когда ты ржешь, мне не удержаться.

Крис. Я и не собираюсь!

Ани. Знаю я тебя! Ты никогда не собираешься. Всегда говоришь одно и то же. А влетает потом не тебе, а мне. Обещай мне…

Крис (с серьезным видом). Пожалуйста!

Свет гаснет. Прожектор включён. Зрители смотрят со стороны воображаемого экрана.

Бренда Халс. Дорогие дамы! Этой осенью вместе со мною вы вкусите всю прелесть плодов нового урожай. Приглашаю вас в мир брокколи, которая иначе именуется капустой спаржевой…

Картинка меняется. Крис едва сдерживает смех.

Ани (сквозь зубы). Ты обещала…

Бренда Халс. Осмелюсь утверждать, что брокколи относится к числу самых родовитых овощей. И зря некоторые полагают, что он сродни морковке…

Свет сменяется на оранжевый.

…или брюссельской капусте…

Свет сменяется на зеленый; Крис начинает всхлипывать и повизгивать.

Ани (изо всех сил удерживаясь от смеха). Крис, умоляю тебя… пощади…

Бренда Халс. Есть основания полагать… или, по крайней мере, часто приходиться слышать, что брокколи — единственный овощ, имеющий общее происхождение с человеком…

Освещение меняется.

… по имени Джеймс Бонд!

Крис удалось подавить смех. Ани трясется от смеха.

(С пафосом.) Да-да! Я не шучу: Альберт, он же Кабби, Брокколи, который выпустил все фильмы о Джеймсе Бонде…

Негромкий взрыв, свет гаснет. На сцене полная темнота.

Мэри (в темноте, в полном отчаянье). Рут!!

Рут вскакивает, чтобы включить свет.

Ах, Бренда, простите меня Бога ради!

Бренда Халс. Похоже, ваш проектор сломался?

Мэри. Рут!?

Рут (унося проектор). Да что ж я в этом смыслю? Может, предохранитель полетел? Мой Эдди всегда говорит: «все дело в предохранителе»…

Бренда Халс. Но я не могу продолжать без диапозитивов.

Крис (изображая отчаяние). Вот ужас какой!..

Ани (кричит, закрыв лицо руками). Да прекрати же ты!

Мэри. Дорогая Бренда, примите наши извинения. Мы так огорчены, что не смогли увидеть самое интересное… Но раз уж вы здесь, не согласитесь ли выступить судьей нашего урожайного конкурса?

Бренда Халс. Почему бы и нет? Пожалуйста. Ничего не имею против.

Мэри. Раз так, прошу всех вас представить ваши работы.

Все переглядываются. У всех во взгляде «Я не принесла! А вы?»

Это, Бренда, конкурс поделок, который я всегда проводила в Женском институте, в Чешире. Где работала раньше.

Мэри оглядывается вокруг. Но встречает только виноватые взгляды. Исключение составляет Рут. Она лишь и поднимает руку. Мэри мгновенно понимает обстановку.

Нам предстояло отобрать самую талантливую композицию из еловых шишек. Тема композиции — щедрая осень. И мы ее отобрали!

Рут. Ой, а разве тема была осень?

Мэри (еле сдерживает гнев). Да, именно осень!

Рут. Ах вот что… Ну, я не совсем поняла задание… Я сделала композицию про группу Вестлайф… (Открывает коробку. В ней пять еловых шишек на подставках, в белых жилетах, с микрофонами.)

Крис, а за нею Ани трясутся, еле сдерживая смех. Мэри все замечает.

Крис. Рут, это очень хорошая работа!

Одна из еловых шишек сваливается с подставки.

Как, только он один и отвалил?

Ани больше не пытается сдерживать хохот.

Рут. Ах, Мэри, вот незадача… Это, знаете, все потому, что мой Эдди отправился…

Мэри. Бренда, я приношу вам свои извинения…

Бренда Халс. Право ж, не стоит. В этом нет смысла.

Мэри (свирепо, обращаясь ко всем дамам). В этом нет смысла!

Бренда Халс. Ни малейшего.

Мэри. Прекрасно. Но во всяком случае, Бренда, я поеду на своей машине перед вашей до шоссе, ведущего из Нэйпли. Чтобы в следующий раз вы не заблудились. (Она аплодирует.)

Остальные присоединяются. Пока Бренда укладывает свои вещи, Мэри оборачивается к дамам с ненавистью во взгляде.

Теперь, и это последний пункт нашей программы, — нам предстоит заняться календарем на будущий год. В этом году, как всем вам хорошо известно, календарь был посвящен местным церквам. Я полагаю, что для календаря на будущий год мы должны приготовить двенадцать самых привлекательных видов…

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название