Неудачная суббота. Без вечеринки (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Неудачная суббота. Без вечеринки (СИ), Шлейников Олег Владимирович-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Неудачная суббота. Без вечеринки (СИ)
Название: Неудачная суббота. Без вечеринки (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 392
Читать онлайн

Неудачная суббота. Без вечеринки (СИ) читать книгу онлайн

Неудачная суббота. Без вечеринки (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Шлейников Олег Владимирович

Инсценировка по одноименному рассказу Ирвина Шоу

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Беула Стикни

А ведь Джирг ни сколько не выше этого парня из книжного магазина... Какая же ты врунища Бекки! (цитирует) "ему придется подставлять лестницу...!" А знаешь, любов моя, забирай его! Ты права, он редкостная деревенщина. Пока добирались сюда, я молилась небесам, что бы не нарваться на кого -нибудь из знакомых, настолько Джирг нелеп и неуместен. Прежде чем выходить с ним куда- то, над ним надо как следует поработать.

Ребекка Флейшнер

И заберу. И поверь мне, ближайшие пару дней всем кораблям Шестого американского флота не вытащить нас на буксире из квартиры!

Сцена четырнадцатая

Книжный магазин. Кристофер Бэгшот беседует по телефону со Стенли Ховингтоном

Кристофер Бэгшот

Нет, Стен, тишина. Время уже после шести, точнее, шесть пятнадцать... Нет... Сью Марш все не является за своей теннисной сумкой.

Голос Стенли Ховингтона

Ну... может еще немного подождать... девушкам свойственно опаздывать

Кристофер Бэгшот

Не знаю... магазин скоро нужно закрывать. Разочарование за разочарованием: вот уж никогда не считал ее легкомысленной, способной на пустые обещания. Да и мисс Андерсон не пришла в пять, как обещала.

Голос Стенли Ховингтона

А ведь сама сказала, что непременно будет! Надо бы тебе как следует рассердиться на таких девушек - так бессовестно обманывают мужчин!

Кристофер Бэгшот

Надо бы... Но я никакого гнева не испытываю... скорее безысходное отчаяние.

(Дверь вдруг открывается и в магазин входит Анна Буковски)

Кристофер Бэгшот (прикрывая рукой трубку и понижая голос)

Ой, Стен! Сейчас в магазин вошла высокая, стройная, блондинка, в мини-юбке... Необыкновенно красивые ноги!

Стенли Ховингтон

Ты ее знаешь?

Кристофер Бэгшот

Никогда раньше не видел. И, судя по ее неуверенному кружению между полок, она впервые в моем магазине. Она очаровательна, Стен! Пойду, займусь ей!

Стенли Ховингтон

Давай!

(Кристофер поспешно подскакивает к Анне)

Кристофер Бэгшот (любезно)

Не могу ли быть вам полезен, мисс?

(Молодые люди смотрят друг другу в глаза. У Кристофера перехватывает дыхание. На его лице появляется беспричинная надежда)

Анна Буковски (после паузы тихо и жалобно, продолжая смотреть Кристоферу в глаза)

У вас есть... кулинарные книги?

Кристофер Бэгшот

Да, есть такой отдел. Прошу вас сюда...

Анна Буковски (чуть слышно, дрожащим голосом)

Большое вам спасибо.

Кристофер Бэгшот (в зал)

Интересно, кто она такая? Может быть, молодая жена, -- сегодня вечером муж пригласил своего босса (или еще какую-нибудь, не менее для него важную персону); она готовила роскошный обед, но вот не задача -- за час до приезда гостей на кухне у нее произошла какая-то кулинарная катастрофа, и вот она здесь. Однако, согласитесь, шесть часов пятнадцать минут, в субботний вечер -- время довольно странное для приобретения кулинарной книги. И на пальце у нее нет обручального кольца... Необыкновенное чувство - рядом с ней я словно парю в воздухе!

(обращается к Анне) Какая именно кулинарная книга вас интересует? Французская, итальянская, американская...

Анна Буковски

Ах, да любая!

Кристофер Бэгшот (решительно и дерзко)

Есть одна весьма забавная, вышла из печати совсем недавно... Позвольте я достану ее для вас. (Не глядя шарит по книжной полке) Вот ведь, какая досада! Боюсь, что я продал сегодня последний экземпляр. Если вы назовете мне свое имя, адрес и телефон, я закажу для вас эту книгу...

Анна Буковски (мягко и печально)

Ах, не стоит беспокоиться, благодарю вас

Кристофер Бэгшот (в зал)

Как же она мила! По тону голоса сразу ясно: она не из таких девушек, которые обещают прийти в пять и не приходят или, например, оставляют у меня на хранение теннисную сумку, и не забирают ее и забывают обо всем на свете, якшаясь с леваками агитаторами и занимаясь с ними любовью в общественных парках.

(Девушка робко берет с полки большущую, иллюстрированную кулинарную книгу , открывает ее наугад)

Анна Буковски ( замерев, бормочет мечтательно)

Жареный цыпленок...

Кристофер Бэгшот

Вы любите жареных цыплят?

Анна Буковски (с оживлением)

Просто обожаю! Жареные цыплята... Моя мать готовила парочку каждое воскресенье. Когда у меня на тарелке жареный цыпленок, мне кажется, что у меня выходной.

Кристофер Бэгшот

А кем вы работаете?

(Стремительно набирая темп, беседа становится все более доверительной, интимной)

Анна Буковски

Я актриса, танцовщица. И то и другое понемногу.

Кристофер Бэгшот (в зал, хлопнув кулаком в ладонь)

Ну, конечно - танцовщица! Естественно, с такими длинными, стройными ногами!

(к Анне) А где вы сейчас работаете?

Анна Буковски (смотрит в раскрытую перед ней кулинарную книгу и голос ее звучит очень тихо)

В данный момент -- нигде. (Она постукивает ребром ладошки по иллюстрации в книге) -- Готовлю роль для театра -- далеко за Бродвеем. Ну, в одной пьесе, где играют в обнаженном виде.

(Кристофер не был до конца уверен -- уж не ослышался ли. Но все это не так уж и важно, ослышался или нет; главное, ее слова произвели на него возбуждающее действие. Он воздевает руки к небесам! Только подумать! Такая прекрасная девушка, с такими красивыми, наверняка почти самыми длинными ногами в мире, -- разгуливает голышом весь день перед десятками зрителей -- вдруг, ни с того ни с сего, прямо с улицы попадает к нему в магазин! Он хватается руками за свою голову, потом прижимает руки к груди, потом смотрит на часы... Показывает пальцем на Анну, потом грозит ей и делает окончательную ставку)

Кристофер Бэгшот (как будто ставит все на одну единственную карту)

Если вы любите жареных цыплят, я знаю здесь один ресторанчик, где их готовят лучше чем где бы то ни было в Нью-Йорке.

Анна Буковски

Я совсем не против пообедать... заказать бы моего любимого, хорошо зажаренного цыпленка.

Кристофер Бэгшот

По счастливой случайности я сегодня вечером свободен.

Анна Буковски (вторя Кристоферу как эхо)

По счастливой случайности, я тоже.

Кристофер Бэгшот (посмотрев на часы)

Я закрываю магазин минут через сорок. Здесь неподалеку, за углом, очень хороший бар -- "Смайлиз". Может быть вы меня там подождете, выпьете пока что-нибудь. А я скоро присоединюсь к вам и мы поедем обедать в этот ресторанчик.

Анна Буковски (с мольбой)

А вы уверены, что не забудете обо мне и я не проторчу зря в этом баре?

Кристофер Бэгшот

О, вы просто меня еще не знаете, мисс...

Анна Буковски

Меня зовут Анна -- Анна Буковски.

Кристофер Бэгшот (с лекгим поклоном)

Кристофер Бэгшот

Анна Буковски

Какое хорошее имя, особенно для молодого человека, работающего в книжном магазине. Когда, вы сказали, там будете?

Кристофер Бэгшот

Не позже семи пятнадцати. Вы голодны?

Анна Буковски (кокетливо и сексапильно)

Да, я не прочь поесть.

(Одаривает его улыбкой и выходит из магазина)

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название