Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии читать книгу онлайн
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
ИВИ. Интересно.
ФЕРМЕР. Когда мне было сколько тебе сейчас. Я хотел стать инженером. Это было глупо, но мне хотелось построить дамбу. В общем, однажды мне сказали, что я должен жениться на твоей маме, а это бы положило конец всем моим планам. Ну, я и сказал нет.
ИВИ. Я знаю эту историю.
ФЕРМЕР. Ну ладно.
ИВИ. Ты вскоре подумал, что стоит сперва посмотреть на то, что теряешь, и пошел через долину и лес, шел всю ночь, пока не дошел до города и не нашел ее дом. Ты залез на стену и увидел ее во дворе. И тогда ты подумал, что она красивее любой дамбы.
ФЕРМЕР. Но дело в том, что я не мог быть студентом и содержать семью. Чтобы прокормить семью, мне нужна была земля. Так что я отказался от моей идеи и начал… ну… в общем, инженером я не стал. Не суждено было. Но ты… у тебя все может быть совсем по-другому.
…
Но с телевизором осторожнее.
ИВИ. Я его никогда не смотрю одна.
ФЕРМЕР. Ты хорошая девушка, ИВИ. Надеюсь, мы подберем тебе хорошую пару. Мы посматриваем, знаешь.
ИВИ. Но вы еще никого не нашли.
ФЕРМЕР. Они все ужасные. Мне никто не нравится. Не хочется тебя отпускать. Сын — это одно. Сын — это хорошо. Мне, конечно, не стоит этого говорить. С сыном не поговоришь.
Дочь же — …
Да, не хочется тебя отпускать.
ИВИ. Он просыпается.
<i>Американец переворачивается во сне.</i>
<i>Он открывает глаза и стонет.</i>
ПИЛОТ. Ааааа.
Твою мать…
Господа.
ИВИ. Меня зовут ИВИ. Как тебя зовут? Я говорю по-английски.
ПИЛОТ. Ты говоришь по-английски? ОК. Меня зовут Джейсон Рейнхард. Я офицер Военно-воздушных сил США. ОК?
ИВИ. ОК.
ПИЛОТ. Если вы меня доставите к ближайшему телефону или радиопередатчику, я лично позабочусь о том, чтобы правительство США отблагодарило вас и вашу семью. ОК?
ИВИ. ОК.
ФЕРМЕР. Что он сказал?
ИВИ. Не знаю.
<i>Она снова говорит с</i> ПИЛОТОМ <i>по-английски.</i>
Меня зовут ИВИ. Как тебя зовут? Я говорю по-английски.
ПИЛОТ. Мисс. Меня зовут Джейсон Рейнхард. Понимаете?
ИВИ. Безнадежно. Он не понимает.
ПИЛОТ. Джейсон Рейнхард. Джейсон.
Телефон.
ПИЛОТ изображает телефонный звонок.
Телефон. ОК?
ИВИ. ОК.
Ему нужен телефон.
ФЕРМЕР. Думаю не стоит. Скажи ему, что это невозможно.
ИВИ. Но в магазине есть телефон.
ФЕРМЕР. Просто скажи, что это невозможно.
ИВИ. Ладно.
<i>Она изображает телефон и трясет головой.</i>
Нет. ОК?
ПИЛОТ <i>(понимает, что все бесполезно).</i>
<i>Звуки паркующегося джипа.</i>
ФЕРМЕР. КАПИТАН. Веди себя хорошо.
ИВИ. Что ему нужно?
ФЕРМЕР. Кто его знает?
ИВИ. Что он собирается делать?
ФЕРМЕР. Не знаю, ИВИ. Скажи ПИЛОТУ, что все нормально. Скажи по-английски.
ФЕРМЕР <i>уходит.</i>
<i>Иви подходит к</i> ПИЛОТУ.
<i>Она очень серьезна.</i>
ИВИ. ОК.
ПИЛОТ. ОК?
ИВИ <i>(поет и танцует).</i>
ПИЛОТ. ОК. ОК.
ИВИ. ОК.
КАПИТАН. Это мой район. Я здесь главный. Когда я приезжаю в деревню, я раздаю деньги. Когда я ем с ФЕРМЕРОМ, я спрашиваю его об урожае. Я запоминаю имя старшего сына в каждой семье. Я всегда и везде ношу темные очки, даже в пасмурные дни. Я так делаю, потому что люди ждут этого от меня. Если на моем участке появляется американец, люди думают, что я знаю, как поступить. Если я не буду знать, они начнут беспокоиться. Я лично ничего не имел против АМЕРИКАНСКОГО ПИЛОТА. В другой жизни мы могли бы быть друзьями. Но мы не были в другой жизни. Мы не шли вместе по улицам Осло в поисках бара. АМЕРИКАНСКИЙ ПИЛОТ упал с неба на мою территорию. Он был моим пленным, и я должен был решить, что с ним делать.
КАПИТАН, <i>Переводчик,</i> ФЕРМЕР, ТОРГОВЕЦ <i>и </i>ИВИ.
У КАПИТАНА <i>в руках автомат Калашникова.</i>
КАПИТАН <i>вяло поднимает ружье и наводит на</i> ПИЛОТА.
<i>Они все смотрят на</i> ПИЛОТА.
КАПИТАН. Его обыскали?
ТОРГОВЕЦ. Не знаю. Ты его обыскал?
ФЕРМЕР. Нет.
(ТОРГОВЦУ.)
ТОРГОВЕЦ. Разумеется, я era не обыскивал. Я думал, что…
ФЕРМЕР. Ты мне не сказал его обыскивать.
ТОРГОВЕЦ. О господи. Ты сам не мог догадаться?
КАПИТАН
(ТОРГОВЦУ).
ТОРГОВЕЦ. Есть, сэр.
КАПИТАН. Мэттью, помоги ему.
ПЕРЕВОДЧИК. Да, сэр.
(ТОРГОВЦУ.)
Ты, подержи его руки. Посмотрим, что у него тут.
<i>Обыск причиняет</i> ПИЛОТУ <i>боль.</i>
<i>Через несколько секунд.</i>
ИВИ. Ему больно.
КАПИТАН. Это твоя дочь?
ФЕРМЕР. Это ИВИ.
КАПИТАН. Здравствуйте, ИВИ.
ИВИ. Вы ему делаете больно.
КАПИТАН. Здесь не место для девушки.
ФЕРМЕР. Я знаю, но она говорит по-английски.
КАПИТАН. Мэттью — мой ПЕРЕВОДЧИК.
ФЕРМЕР. Иви, иди, сделай чай для КАПИТАНА.
ИВИ. Они делают ему больно.
ФЕРМЕР. Делай, что говорят.
<i>Пауза.</i>
ИВИ. …
ИВИ <i>уходит.</i>
ПЕРЕВОДЧИК. Американца обыскали, КАПИТАН.
КАПИТАН. Так. Посмотрим.
Семейные фотографии.
Солдатский медальон.
Нож.
А это что?
ПЕРЕВОДЧИК. Компьютер, сэр. Играет музыку.
КАПИТАН. Как он может играть музыку?
ПЕРЕВОДЧИК. Это компьютер, сэр.