Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения], Киле Петр-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Название: Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Автор: Киле Петр
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 423
Читать онлайн

Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] читать книгу онлайн

Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] - читать бесплатно онлайн , автор Киле Петр

Вторая книга драм посвящена жизни мифического Орфея, Перикла с его окружением в Золотой век Афин, Алкивиада, Сократа, Платона, Праксителя на его закате, и - спустя два тысячелетия - Лоренцо Медичи с его окружением в Золотой век Флоренции и Дон Жуана как ренессансной личности.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:
               КОМАНДОР
Я здесь. Что скажешь, дон Жуан?
               ДОН ЖУАН
                                                             Ты труп?
               КОМАНДОР
Мой труп иссох в гробу в бессильном гневе.
Здесь дух мой, в камне воплощенный, страждет,
Как человек живой; мне нет покоя
И жизни нет, но гложет сердце мне,
Как встарь, забота юности, любовь.
                  ФЛОРЕС
         (хватая еду из-под стола)
Любовь? И в теле старческом, и в камне?
               ДОН ЖУАН
Эй, Флорес! Сядь за стол и ешь. Как видишь,
Нам с Командором не до яств. Ну, где ты?
Вина налей нам в кубки.
                  ФЛОРЕС
              (выходя из-под стола)
                                              Хорошо.
Хотя хорошего тут нет, иль мало.
              КОМАНДОР
Душа бессмертна, значит, и юна,
А старость - лишь усталость тела, прах,
А духом я, как прежде, юн и молод,
И красоте несу свои восторги,
Но втайне и смиренно, как монах.
              ДОН ЖУАН
В глазах вся ночь без звезд и без луны,
Но с отблесками молний и зарниц.
Ты жил благочестиво?
              КОМАНДОР
                                          Нет, конечно.
Благочестив я в камне, но смиренья
Последнего не знаю, не хочу,
Пока у ног я вижу донью Анну,
Невесту и вдову мою в красе,
Девичьи чистой, женственной до жути.
              ДОН ЖУАН
Услышать я хотел о тайнах гроба,
А ты о том же, чем я жил и ныне
Захвачен вновь, как ястреб молодой.
              КОМАНДОР
И как не убоялся ты меня?
              ДОН ЖУАН
Таков я: смерти пуще всех боюсь,
Поскольку я люблю красу земную,
И страх, как смерть, перебороть - отрада.
Не в том ли смысл земного бытия?
Эй, музыканты! Вы на месте? Хор?
Играйте! Пойте! Веселите гостя!
            МУЗЫКАНТЫ
          ( играют и поют)
    Жил кабальеро из Севильи
         Свободно, как не жили
    По части женщин и любви
         И сами короли.
    Любил он свадьбы посещать
         И тотчас похищать,
    Как чародей не к месту,
         На ночь одну невесту.

   Командор хохочет, подмигивая дон Жуану.

    Поправ законы и обычай,
         С гордыней точно бычьей
    Соперников, что дьявол, гнал
         До смерти - в адов вал.
    Нет на озорника управы,
         Есть магия у славы,
    Когда играет ту же роль
         У трона сам король.

   Командор в гневе вскидывает голову.

    Дождался Каменного гостя,
         Как чертова охвостья,
    И сам теперь, поди, не рад,
         Как с ним он сгинул в Ад!
               КОМАНДОР
Ох, ха-ха-ха! Трясешься, дон Жуан?
               ДОН ЖУАН
Кого же мне бояться? Не тебя ли?
Не ведаю я страха в деле чести.
              КОМАНДОР
Что там? Уж петухи поют?
               ДОН ЖУАН
                                                  К рассвету
Час близится.
              КОМАНДОР
                          Так, мне пора вернуться.
Прошу ко мне пожаловать на ужин.
              ДОН ЖУАН
Охотно я приду.
                ФЛОРЕС
        (отчаянно протестуя)
                          Куда? Зачем?!
На ужин к мертвецу живой не ходит!
               КОМАНДОР
Придешь? Иль убоишься, как слизняк?
               ДОН ЖУАН
Приду!
               КОМАНДОР
            (протягивая руку)
             Даешь ли слово?
               ДОН ЖУАН
                                            Дело чести!

Обмениваются рукопожатием, и Командор мерным шагом удаляется. Дон Жуан вне себя.

Ах, что же это было? Привиденье
Из камня? Адский дух? Я жив еще?
Эй, кто затеял этот поединок,
Какого не бывало в мире целом?
Ах, впрочем, что ж, я принимаю вызов
И Каменного гостя не боюсь.
         (Заторопившись.)
Мне надо во дворец - инфанта видеть.
Король меня любил, а вдруг простит
Он сына за любовь к своей невесте
И к матери - естественно здесь все!
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название