Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения], Киле Петр-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Название: Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Автор: Киле Петр
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 430
Читать онлайн

Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] читать книгу онлайн

Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] - читать бесплатно онлайн , автор Киле Петр

Вторая книга драм посвящена жизни мифического Орфея, Перикла с его окружением в Золотой век Афин, Алкивиада, Сократа, Платона, Праксителя на его закате, и - спустя два тысячелетия - Лоренцо Медичи с его окружением в Золотой век Флоренции и Дон Жуана как ренессансной личности.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:
                  Ф и ч и н о
Я словно вижу в потемневшем небе...
                  С а н д р о
Страдальцев вывели в рубище пыток,
Но благостных, готовых к смертной муке;
Всходили на помост, чуть спотыкаясь, -
То дети-инквизиторы им мстили,
Прокалывая пятки снизу им,
Под лестницей собравшись на забаву.
                  Ф и ч и н о
Опомнились, что зло творили с видом
Невинных ангелов? Савонарола,
Уж в чем, уж в чем, здесь совершил он грех.
                   С а н д р о
          (вскочив на ноги)
Мне жутко стало, как о том услышал
Из возгласов в толпе; я не поверил;
Но это подтвердилось; и толпа,
Что плакала на проповедях в церкви,
На площади стенала со злорадством,
Пока один - фра Доменико первый, -
Надев петлю, ногами сам повис;
Затем Маруффи, прокричавши что-то,
Подставил шею, словно в шутку это,
И звякнули вериги, звон могильный.
Висели двое, между ними петля
И цепи, вместо прежних мук гвоздей,
Для брата Джироламо; и взошел он
На лесенку, как к кафедре, всходил,
Ослабши от постов и бдений в трансе,
Чтоб в слове Божьем силу обрести, -
И тут, воззвавши к Богу, пошатнулся,
Повис с лицом ужасным мертвеца,
Восставшего нежданно из могилы.
                  Ф и ч и н о
Недаром он вселял в нас страх и ужас.
                  С а н д р о
И в этот миг костер уж разгорался.
И вдруг потух. Смятенье, ужас - чудо?!
                  Ф и ч и н о
А чудо лучше бы явить чуть раньше.
                  С а н д р о
Да, вспыхнул вновь огонь, и пламя выше,
Уж рубища горят, и волдырями
Плоть закипает, лопаясь при этом,
Как Данте описал о муках душ.
Тела, обугливаясь, опадали,
С кишками, как в насмешку, все наружу,
И головами в нимбе из волос,
Сгорающих, как искры звезд в ночи.
                  Ф и ч и н о
Довольно, Сандро! Вижу наяву
В вечернем небе крест и трех монахов,
Повисших в капюшонах, и зарю,
Прекрасную в Тоскане в эту пору.

 Девушка приносит поднос с ужином. Сандро, улыбнувшись, усаживается за стол и приступает к еде с беззаботным видом.

Савонароле было я поверил,
Как Пико и Полициано, ты,
Да и Лоренцо, - церковь в обновленьи
Действительно нуждается всемерном,
Но весь вопрос, в каком? В движеньи вспять,
С отказом от искусств и просвещенья,
Как в первые века? Благое дело
Пророчествами вскоре исказил;
Один он свят, другие все нечисты;
Не спорю, кто из нас не без греха;
Но, меру перейдя, он заблудился
В своих исканьях, целях и молитвах.
Гнев вызвав папы, он укрылся в стенах
Флоренции и вообразил, что город -
Отныне монастырь его и крепость.
Нам дорога свобода...
                  С а н д р о
                                       Все мираж!
                  Ф и ч и н о
Флоренция - мираж? Нет, красота,
Что явлена твореньями искусства,
И не к лицу устав ей монастырский,
Да это невозможно, слава Богу!
Я не прощу монаху смерть Лоренцо.
Больной, он мог подняться, как бывало,
А тут раскаяньем он утомил
Веселый свой, могучий дух, и умер.
Так, Пико - совершенный образец
По красоте, достоинству, уму, -
Извел себя постами, бичеваньем
В расцвете лет и сил. За что? За то,
Что был, как Феб, прекрасен и любим,
И гениален, просто юн и молод,
На радость Бога за свое созданье!
Полициано в маске карнавальной,
Уродливой до смеха, пел любовь
И красоту, - в чем каяться ему?
Но покаянье, точно грех, влечет
Невинных, лучших, подрезая крылья,
И меркнет свет, поэт у ног монаха,
Он в монастырь стучится для спасенья
Души своей, ну, то есть умереть.
Повлекши всех моих друзей в обитель,
Откуда нет возврата, о, монах,
Ты от Флоренции понес возмездье,
А не от папы, вам бы и случиться,
Но честь тебе воздали флорентийцы,
Своей лишившись, точно в наважденьи.
Но мир прекрасен, красота нетленна,
Флоренция вновь возродится, Сандро!
А с нею ты с картинами "Весна",
"Рождение Венеры". Вот где вечность,
О, пробудись, художник несравненный!
Возвеселись, возьми палитру, кисть,
Перед тобой Тоскана, рай земной,
Прообраз высших вдохновений Данте
И Сандро Боттичелли! Ныне кто ты?
                   С а н д р о
Я грешник.
                  Ф и ч и н о
                     Им же нет числа, о Боже!
Вернись к искусству, Сандро. Ты великий
Художник флорентийский. Высшей славы
На свете не бывает, и душа
В ней обрела бессмертие навеки.
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название