Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3, Мольер Жан-Батист-- . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 407
Читать онлайн
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 читать книгу онлайн
Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3 - читать бесплатно онлайн , автор
Мольер Жан-Батист
В третий том Полного собрания сочинений великого французского драматурга вошли такие комедии, как «Жорж Данден», «Скупой», «Плутни Скапена», «Мещанин во дворянстве», «Мнимый больной», и другие произведения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
Арист.
Кризаль.
Дворянин он был весьма достойный.
Арист.
Кризаль.
Было нам по двадцать восемь лет,
Мы были молодцы, сомненья в этом нет.
Арист.
Кризаль.
Успех у дам имели мы немалый,
О наших шалостях молва не умолкала.
Ревнивцев тьма была…
Кризаль.
Отлично, в добрый час.
Но к делу перейдем, ведь дело есть у нас.
Входит Белиза и, оставшись незамеченной, подслушивает разговор Ариста и Кризаля.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Белиза.
Арист.
Так о Клитандре речь: пленен он Генриеттой,
И он меня просил вам рассказать про это.
Кризаль.
Арист.
Да, он в нее влюблен.
Я не видал еще, кто б так пылал, как он.
Белиза (Аристу).
Нет-нет, послушайте — совсем не в этом дело!
Могла б я все сказать, когда бы захотела.
Арист.
Белиза.
Клитандр запутывает след.
Он для любви избрал совсем иной предмет.
Арист.
Смеетесь вы! Так он не ею очарован?
Белиза.
Арист.
Мне клясться был готов он!
Белиза.
Арист.
Меня молил упорно он о том,
Чтоб я поговорил сейчас с ее отцом.
Белиза.
Арист.
Он просил, исполнен нетерпенья,
Чтоб свадьбы радостной помог приблизить день я.
Белиза.
Мой бог! Кто обмануть изящнее бы мог?
Ведь Генриетта тут, не скрою, лишь предлог —
Покровом ей пришлось, игрушкой стать случайной
Желаний пламенных, а я владею тайной,
И тайну эту я открыть согласна вам.
Арист.
Раз вы все знаете, то объявите нам,
Скажите, кто его избранница прямая?
Белиза.
Арист.
Белиза.
Арист.
Белиза.
Арист.
Белиза.
Что значит это «э»?
Что тут нелепого сказать случилось мне?
Как! Глядя на меня, вы отрицать могли бы,
Что множество сердец здесь смерть свою нашли бы?
Дорант, Дамис, Клеонт и юный Лисидас —
Живой пример тому, что скрыта прелесть в нас.
Арист.
Белиза.
Арист.
Белиза.
Дерзанья не хватило,
Но в сердце чтут меня так сильно до сих пор,
Что о любви начать не смеют разговор.
Чтоб высказать свои любовные желанья,
Они пускают в ход безмолвные признанья.
Арист.
Однако здесь Дамис уж не был много дней.
Белиза.
Чтобы почтительность свою явить полней.
Арист.
Дорант повсюду вас язвит словами злыми.
Белиза.
Из ревности мое преследует он имя.
Арист.
Уже Клеонт женат, а Лисидас — жених.
Белиза.
Все от отчаянья, что я вселила в них.
Арист.
Нет, бредням этаким видал ли кто примеры?
Кризаль (Белизе).
Химерам вы, сестра, давайте меньше веры.
Белиза.
Химеры! Значит, я химерами полна?
Химеры! От химер лечиться я должна?
Химерам этим всем я радуюсь без меры,
Да мне и невдомек, что у меня химеры!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Арист, Кризаль.
Кризаль.
Арист.
Безумней с каждым днем!..
Но к делу, милый брат, прошу вас, перейдем.
Клитандр согласья ждет на брак свой с Генриеттой.
Какого может ждать его любовь ответа?
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151