Большой эсперанто-русский словарь
Большой эсперанто-русский словарь читать книгу онлайн
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
vin·ber·ĝarden·o см. vinberejo.
vin·ber·kultiv||(ad)·o с.-х. виногра́дарство; ~ej·o см. vinberejo; ~ist·o см. vinberisto.
vin·ber·kultur·o см. vinberkultivado.
vin·ber·plant·ej·o см. vinberejo.
vin·ber·prem||ej·o см. vinpremejo; ~il·o см. vinpremilo.
vin·ber·rikolt·o сбор виногра́да; урожа́й виногра́да.
vin·ber·suk·o виногра́дный сок.
vin·ber·trunk·o виногра́дная лоза́ (= rebo).
vin·botel·o ви́нная буты́лка.
vin·brand·o виногра́дная во́дка, бре́нди (виноградный).
vin·butik·o ви́нная ла́вка.
Vincent·o Ви́нсе́нт, Винсе́н, Винсе́нто, Винче́нто (муж. имя).
vinĉ·o тех. лебёдка, горизонта́льный во́рот; mana ~ см. manvinĉo; ankra ~ см. ankrovinĉo; vertikala ~ см. kapstano .1.
vinĉestr·o редк., см. diskaparato.
vind||o 1. пелёнка; свива́льник; 2. повя́зка (на ране, на глазах и т.п.); бинт; ~i vt 1. прям., перен. (за)пелена́ть, спелена́ть, спелёнывать; 2. перевяза́ть, замота́ть, обмота́ть, обви́ть (куском или широкой полосой материи и т.п.); (пере)бинтова́ть, (за)бинтова́ть (часть тела); ~i al iu la okulojn завяза́ть кому́-л. глаза́, наложи́ть кому́-л. повя́зку на глаза́; ~ad·o 1. пелена́ние, спелёнывание; 2. перевя́зывание, зама́тывание, обма́тывание, обвива́ние; ~aĵ·o подгу́зник, па́мперс; ~iĝ·i (ĉirkaŭ) обмота́ться, обви́ться (вокруг).
vindas·o см. ankrovinĉo.
vind·gamaŝ·o·j обмо́тки, ону́чи; ср. piedĉifono.
Vindhuk·o гп. Ви́ндхук.
vind·infan·o ребёнок, не вы́росший из пелёнок; пелёночник, я́сельник.
vind·kovr·i vt: ~ al iu la okulojn завяза́ть кому́-л. глаза́; ср. vindi .2.
vind·o·tabl·o пелена́льный сто́лик.
vind·o·tuk·o см. vindaĵo.
Vindoz·o инф. Windows, разг. Винды́ (операционная система).
vin·far||ad·o виноде́лие; ~ej·o виноде́льня; ~ist·o виноде́л.
vin·foli·o виногра́дный лист; farĉitaj ~j кул. голубцы́ из виногра́дных ли́стьев, долма, толма.
vin·gust·um||ad·o дегуста́ция вин; ~ist·o дегуста́тор вин.
vinil||o хим. вини́л; вини́льная гру́ппа; ~а вини́ловый, вини́льный.
vinil·acet·at·o хим. винилацета́т.
vinil·acetilen·o хим. винилацетиле́н, бутени́н.
vinil·disk·o вини́ловый диск, (вини́ловая) (грам)пласти́нка.
vinil·glu·o вини́ловый клей, клей ПВА.
vinil·klor·id·o хим. винилхлори́д, хлорвини́л, хло́ристый вини́л.
vinil·plast||o винипла́ст; вини́ловый пла́стик; ~a винипла́стовый.
vinil·polimer||o хим. вини́ловый полиме́р, поливини́л, вини́л (полимер); ~a поливини́ловый.
vinjet||o винье́тка, винье́т; полигр. заста́вка; ~i укра́сить винье́тками.
vink·o бот. барви́нок; eta ~ барви́нок ма́лый; madagaskara ~ см. roza kataranto.
vin·karaf·o графи́н для вина́.
vin·kel·o ви́нный по́греб; ср. vinejo.
vin·komerc||o виноторго́вля; ~ist·o виноторго́вец.
vin·kruĉ·o кувши́н для вина́.
vinkt||o 1. скре́пка (в виде скобки, часто с загибаемыми концами); ср. krampo; 2. оч.сомнит., см. nito; ~i vt сшить, скрепи́ть, соедини́ть (скрепками); ~ita libro кни́га на скре́пках, сши́тая скре́пками кни́га.
vinkul·o 1. фигу́рная ско́бка (= kuniga krampo); 2. редк. ве́рхняя черта́ (обозначающая связь членов вместо скобок).
vin·laŭs·o см. filoksero.
vin·list·o ви́нная ка́рта (или ка́рточка), ка́рта (или ка́рточка) вин.
vin·miks||ad·o сме́шивание вин, купажи́рование, купа́ж; ~aĵ·o ви́нная смесь, купа́жное вино́, купа́ж.
vinolog||o эно́лог; ~i·o эноло́гия.
vin·prem||ej·o дави́льня (помещение, в котором отжимают виноградный сок); ~il·o виногра́дный пресс, дави́льный пресс, дави́льня (приспособление для отжатия виноградного сока).
vin·rikolt·o сбор виногра́да; урожа́й виногра́да; (= vinberrikolto).
vin·ruĝ·a бордо́вый, цве́та кра́сного вина́.
vin·saŭc·o кул. ви́нный со́ус.
vin·tartr·o оч.редк., см. tartro .1.
vintr||o зима́; ~a 1. зи́мний; 2. перен. холо́дный, лишённый теплоты́; 3. с.-х. ози́мый; ~e зимо́й, зимо́ю; ~(um)·i vn зимова́ть; ~(um)·ad·o зимо́вка (действие); ~(um)·ej·o зимо́вка (место), зимо́вье, зимо́вище; ~(um)·ant·o, ~(um)·int·o, ~(um)·ont·o сомнит. зимо́вщик.
vintr·o·dorm·ad·o зоол. зи́мняя спя́чка; ср. kvieco, torporo.
vintr·o·ĝarden·o зи́мний сад.
vintr·o·horde·o с.-х. ози́мый ячме́нь.
vintr·o·kres·o бот. зи́мний кресс (название некоторых видов сурепки, обычно о сурепке весенней = printempa barbareo).
vintr·o·spor·o бот. зи́мняя спо́ра; ср. telisporo, somerosporo.
vintr·o·staci·o спорт. зи́мняя турба́за, го́рная турба́за, го́рный куро́рт, горнолы́жная ба́за.
vintr·o·tritik·o с.-х. ози́мая пшени́ца.
vin·vend·ej·o ви́нный магази́н.
vin·verŝ·ist·o редк., см. verŝisto .1.
vin·voj·o «виногра́дная доро́га» (туристический маршрут через винодельческие области Австрии и Германии).