Большой эсперанто-русский словарь
Большой эсперанто-русский словарь читать книгу онлайн
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Antares·o астр. Анта́рес (звезда в созвездии Скорпиона).
antarkt·a антаркти́ческий; la A~ Regiono Анта́рктика; la A~ Kontinento Антаркти́да; la A~ Oceano Ю́жный (или Антаркти́ческий) океа́н; la ~ Cirklo Ю́жный Поля́рный круг; ср. sudpolusa.
Antarkt·o гп. Анта́рктика (= la Antarkta Regiono); Антаркти́да (= la Antarkta Kontinento); прим. данные значения приводятся согласно девятому официальному дополнению к UV. Некоторые источники рекомендуют в значении «Антарктида» употреблять форму Antarktio; в этом значении иногда встречается тж. форма Antarktido (на наш взгляд, неудачная); ср. Arkto.
Antarktid·o оч.сомнит.; гп. Антаркти́да (= la Antarkta Kontinento).
antaŭ prep 1. пе́ред (о пространстве); ~ la domo staras arbo пе́ред до́мом стои́т де́рево; ~ la publiko пе́ред пу́бликой; ĵeti perlojn ~ porkoj мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями; li iras ~ mi он идёт пе́редо мной; vi cedos ~ mi вы усту́пите пе́редо мной (т.е. мне = vi cedos al mi); 2. пе́ред, до, пре́жде, ра́ньше, тому́ наза́д (о времени; в этом значении может входить в состав сложного союза antaŭ ol пре́жде чем; пе́ред те́м как); ~ la festo пе́ред пра́здником, до пра́здника; ~ tri jaroj три го́да (тому́) наза́д; long(temp)e ~ la milito задо́лго до войны́; ~ longe давно́; ~ nelonge неда́вно; ne laŭdu la tagon ~ vespero посл. не хвали́ день до ве́чера; li venis ~ mi он пришёл ра́ньше (или до) меня́; li venis ~ ol mi finis la laboron он пришёл ра́ньше чем я зако́нчил рабо́ту; li adiaŭis ~ ol foriri он попроща́лся пре́жде чем уйти́; vi cedos ~ ol mi вы усту́пите ра́ньше чем я; 3. пе́ред, пре́жде (о значимости); la pliboneco de Esperanto ~ Volapuko estas ekster dubo преиму́щество эспера́нто пе́ред волапюко́м несомне́нно; via sano restas ~ ĉio ва́ше здоро́вье — пре́жде всего́; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой пред-: antaŭ/vidi предви́деть; antaŭ/senti предчу́вствовать; ~a 1. пере́дний (= fronta); 2. предыду́щий, пре́жний (= pli frua); ~e 1. впереди́, спе́реди (= fronte); 2. пре́жде, ра́ньше, тому́ наза́д (= pli frue); tri jarojn ~e три го́да (тому́) наза́д; ~e·n вперёд; ~i vn 1. (al io, al iu) быть, находи́ться, располага́ться впереди́ (чего-л., кого-л.); опережа́ть, упрежда́ть (что-л., кого-л.); la portiko ~as al la palaco по́ртик нахо́дится пе́ред дворцо́м; ср. antaŭiri, anticipi; 2. бежа́ть, убега́ть, идти́, уходи́ть вперёд; спеши́ть (о часах = frui.2); ср. trofrui; ~(aĵ)·o 1. перёд, пе́ред, пере́дняя часть; 2. про́шлое собы́тие; ~ant·o сомнит.; мат. предше́ственник; ~ec·o 1. пере́днее положе́ние (в пространстве); 2. пе́рвенство, предше́ствование (во времени); ~e·n·em·a оч.редк. передово́й, прогресси́вный (= progresema); ~e·n·ig·i продви́нуть, вы́двинуть, дви́нуть вперёд; заста́вить дви́гаться вперёд; ~e·n·ig·o продвиже́ние, выдвиже́ние, движе́ние вперёд (действие продвигающего); ~e·n·iĝ·i продви́нуться, вы́двинуться, дви́нуться вперёд; ~e·n·iĝ·o продвиже́ние, выдвиже́ние, движе́ние вперёд (действие продвигающегося); ~iĝ·i (al io, al iu) опереди́ть, обогна́ть (что-л., кого-л. в пространстве или во времени); ~ul·o предше́ственник; пре́док; malproksima ~ulo см. praŭlo.
antaŭ·aĉet·i vt купи́ть заблаговре́менно.
antaŭ·amplif·il·o рад., эл. предусили́тель, предвари́тельный усили́тель; входно́й усили́тель.
antaŭ·anonc·i vt объяви́ть зара́нее, заблаговре́менно; предвозвести́ть.
antaŭ·aranĝ·i vt устро́ить зара́нее, заблаговре́менно.
antaŭ·balot·a предвы́борный.
antaŭ·brak||o анат. предпле́чье (часть руки от кисти до локтя); ~a предплечево́й.
antaŭ·bufr·o ж.-д. пере́дний бу́фер; авт. пере́дний ба́мпер.
antaŭ·ĉambr·o пере́дняя, прихо́жая; приёмная (для ожидания посетителей); ср. vestiblo.
antaŭ·ĉar·o авт. пере́дний ход (ось с парой колёс); ср. postĉaro.
antaŭ·ĉeval·o·j пере́дние ло́шади (в упряжке).
antaŭ·dank||i vt зара́нее (по)благодари́ть (= danki anticipe); ~o: ~on! зара́нее благодарю́! зара́нее благодари́м!
antaŭ·dat·i vt поме́тить проше́дшей да́той (документы и т.п.).
antaŭ·decid||i vt предреши́ть; зара́нее, заблаговре́менно реши́ть; ~o заблаговре́менное реше́ние.
antaŭ·desert·o сла́дкое (подаваемое на десерт перед фруктами).
antaŭ·destin||i vt предопределя́ть, предназнача́ть; ~o предопределе́ние, предназначе́ние; рел. предопределе́ние к спасе́нию; ~ism·o рел. ве́ра в предопределе́ние; предопределе́ние к спасе́нию (доктрина).
antaŭ·de·turn||i vt предотврати́ть, предупреди́ть (= preventi); ~o предотвраще́ние, предупрежде́ние.
antaŭ·diluv·a допото́пный.
antaŭ·dir||i vt предска́зывать, предвеща́ть; ~o предсказа́ние; ~ant·o, ~int·o, ~ist·o предсказа́тель.
antaŭ·ekzamen·o предвари́тельный экза́мен; зачёт.
antaŭ·elekt·il·o тел. предвари́тельный селе́ктор.
antaŭ·e·n·ir||i vn идти́ вперёд; ~o движе́ние вперёд, поступа́тельное движе́ние, поступа́тельный ход; ~a поступа́тельный; ~ant·o вперёд иду́щий (сущ.).
antaŭ·e·n·kur·i vn бежа́ть вперёд.
antaŭ·e·n·marŝ·i vn продвига́ться ма́ршем.
antaŭ·e·n·mov·i vt дви́нуть вперёд, вы́двинуть вперёд, продви́нуть (вперёд).
antaŭ·e·n·paŝ||i vn шагну́ть вперёд, шага́ть вперёд; ~o шаг вперёд.
antaŭ·e·n·puŝ·i vt подтолкну́ть (вперёд), протолкну́ть (вперёд).
antaŭ·fabrik·ad·o сери́йное произво́дство комплекту́ющих часте́й, не тре́бующих дорабо́тки и подго́нки при сбо́рке.
antaŭ·far·i vt сде́лать зара́нее, заблаговре́менно.
antaŭ·fast·a рел. предпо́стный; la lasta ~ tago загове́нье, после́дний день пе́ред (Вели́ким) посто́м.
antaŭ·fest·a предпра́здничный.
antaŭ·figur·i vt предвосхища́ть.
antaŭ·flar·i vt почу́ять, зара́нее чу́ять.
antaŭ·foli·o сомнит. фо́рзац.
antaŭ·for·ig||i предотврати́ть, предупреди́ть (= preventi); ~o предотвраще́ние, предупрежде́ние.
antaŭ·gard||i vt (kontraŭ, de) предохрани́ть (от); ~i sin (kontraŭ, de) предохраня́ться (от); ~o предохране́ние; ~a предохрани́тельный; ~em·a осторо́жный, предусмотри́тельный.
antaŭ·glaci·a геол. доледнико́вый.
antaŭ·gust·o предполага́емый вкус; предчу́вствие, предвкуше́ние, предвосхище́ние; ср. antaŭĝuo, postgusto.
antaŭ·gvardi·o ошибочный архаизм, правильно — см. avangardo.
antaŭ·ĝoj·i vn зара́нее (об)ра́доваться.