Большой эсперанто-русский словарь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Большой эсперанто-русский словарь, Кондратьев Борис-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Большой эсперанто-русский словарь
Название: Большой эсперанто-русский словарь
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 563
Читать онлайн

Большой эсперанто-русский словарь читать книгу онлайн

Большой эсперанто-русский словарь - читать бесплатно онлайн , автор Кондратьев Борис

Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

navikular·o анат. ладьеви́дная кость.

naz||o разн. нос; granda, malgranda, rekta, kurba, hoka, plata, kuspita ~o большо́й, ма́ленький, прямо́й, изо́гнутый, крючкообра́зный, пло́ский, вздёрнутый (или курно́сый) нос; purigi al si la ~on прочи́стить нос; вы́сморкаться; paroli tra la ~o говори́ть в нос; havi bonan ~on име́ть чу́ткий нос; vidi nur ĝis la pinto de sia ~o ви́деть не да́льше со́бственного но́са; resti kun longa ~o оста́ться с но́сом; teni la ~on supren задира́ть нос, держа́ть нос высоко́; kuntiri la ~on смо́рщить нос, намо́рщить нос; konduki iun je la ~o води́ть кого́-л. за́ нос; tio okazis antaŭ (или sub) lia nazo э́то случи́лось у него́ под но́сом; ne ŝovu la ~on en fremdan vazon погов. не суй свой нос в чужо́й вопро́с; ~o de ŝipo нос корабля́; ~o de aviadilo нос самолёта; ~o de kruĉo но́сик кувши́на; ~o de porko пятачо́к свиньи́; ~a носово́й; гнуса́вый (о голосе); ~a septo носова́я перегоро́дка; ~a kavo носова́я по́лость, по́лость но́са; ~aj sonoj носовы́е зву́ки; ~eg·o нос (большой, — у животных); носи́ще; ~et·o но́сик, ма́ленький нос; ~um·o пенсне́.

nazal||o 1. фон. носово́й звук (= naza (parol)sono, nazosono); 2. см. nazosto; ~ig·i назали́ровать, назализи́ровать, произноси́ть в нос; ~ig·o назализа́ция, произноше́ние в нос.

Nazaret·o ист., гп. Назаре́т.

nazaret·an·o назар(ет)я́нин, назаре́ец, жи́тель Назаре́та; прим. в эсперантском переводе Нового Завета данное слово в сочетании Jesuo la N~ употребляется для передачи двух разных по смыслу сочетаний: Иису́с Назаря́нин и Иису́с Назоре́й; второе вернее было бы перевести как Jesuo la Nazoreo.

naz·fingr·um·i vn оч.сомнит. показа́ть нос (приложить к нему растопыренные пальцы в знак неуважения к кому-л.); прим. поскольку в разных языках этот жест обозначается несколько разнящимися выражениями, в эсперанто в этом значении встречаются тж. выражения fari longnazan grimacon, montri longan nazon и др.

naz·flu·ul·o сопли́вик, сопля́к.

naz·har·o·j волоски́, расту́щие в носу́ (= vibrisoj.1).

nazi||o наци́ст, национа́л-социали́ст (= nacisocialisto); ~a наци́стский; ~ism·o наци́зм.

naz·katar·o на́сморк (= korizo, rinito); mi havas ~n у меня́ на́сморк, у меня́ зало́жен нос.

naz·konk·o анат. носова́я ра́ковина.

naz·lob·o крыло́ но́са.

naz·muk·o со́пли, сопля́.

nazore·o назоре́й (член одной из древних ближневосточных сект); ср. nazaretano.

naz·o·son·o см. nazalo .1.

naz·ost·o анат. носова́я кость.

naz·parol||i vn говори́ть в нос, гнуса́вить, гундо́сить (= paroli tra la nazo); ~ant·a гнуса́вый, гундо́сый (о ком-л.).

naz·pinĉ·il·o оч.сомнит., см. nazumo.

naz·pint·o ко́нчик но́са.

naz·pur·ig·i см. mungi.

naz·tru·o ноздря́.

naz·tuk·o носово́й плато́к; ср. poŝtuko.

nazu·o зоол. носу́ха, коа́ти.

ne не; нет; li ~ venis он не пришёл; mi ~ povas iri я не могу́ идти́; tio ~ estas mia kulpo э́то не моя́ вина́; tiu libro ~ estas mia э́та кни́га не моя́; ~ ĉio brilanta estas diamanto посл. не всё зо́лото, что блести́т (дословно не всё блестя́щее — алма́з); ĉu esti aŭ ~ esti? быть или не быть?; ĉu ~? не так ли?, ра́зве нет?; ho ~! о, нет!; ĉu li venis? — ~ он пришёл? — нет; ĉu li estas esperantisto? — kiom mi scias, ~ он эсперанти́ст? — наско́лько я зна́ю, нет; ср. nen .2; прим. 1. ne ставится непосредственно перед словом, к которому относится: ~ mi estis tie не я был там; mi ~ estis tie я не был там; mi estis ~ tie я был не там; при этом в современном языке всё больше утверждается традиция в сочетаниях, соответствующих русским сочетаниям «больше не &plus глагол» ставить частицу ne перед словом plu, которое, в свою очередь, стоит перед глаголом: mi ~ plu vidis lin я бо́льше не ви́дел его́, бо́льше я не ви́дел его́; прим. 2. поскольку при отрицательном ответе на отрицательный вопрос в некоторых языках используется отрицание (нет), в некоторых — утверждение (да), а в некоторых возможны оба варианта, в эсперанто для избежания двусмысленности рекомендуется давать полный ответ: ĉu li ~ venos? — ~, li ~ venos он придёт? — нет, он не придёт; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой не: ne/forta неси́льный; ne/kredebla невероя́тный; ne/esperantisto неэсперанти́ст; ср. nen .1; ~a отрица́тельный (выражающий отрицание); ~a respondo отрица́тельный отве́т; ~a gesto отрица́тельный жест; ~a pronomo грам. отрица́тельное местоиме́ние; ~a adverbo грам. отрица́тельное наре́чие; ср. negativa; ~e отрица́тельно; respondi ~e отве́тить отрица́тельно; ~i 1. vn отве́тить отрица́тельно, отве́тить «нет», сказа́ть «нет»; отне́киваться; li ~is al mia demando на мой вопро́с он отве́тил отрица́тельно, на мой вопро́с он отве́тил «нет»; 2. vt отрица́ть (= negi); ~i la ekzistadon de Dio отрица́ть существова́ние Бо́га; li ~as, ke li estis tie он отрица́ет, что он был там; ~ad·o отрица́ние; ~ad·ebl·a тако́й, что его́ мо́жно отрица́ть; спо́рный; tio ne estas ~adebla э́то нельзя́ отрица́ть; lia kulpeco estas ~adebla его́ вино́вность спо́рна; ср. neebla; ~ig·i редк., см. ~i.2; ~ig·ebl·a редк., см. ~adebla.

ne·adekvat||a неадеква́тный; ~e неадеква́тно; ~ec·o неадеква́тность.

ne·admon·ebl·a не поддаю́щийся угово́рам, увещева́нию, усо́вещиванию.

ne·aerobi·a биол. неаэро́бный, не нужда́ющийся в кислоро́де для жи́зни (= aertoler(ant)a); ср. aerobia, malaerobia.

ne·afrodizi·o см. malafrodizio.

ne·ag||a физ., эл. нерабо́чий, мни́мый (характеризующий неактивную составляющую); ~em·a безде́ятельный; ~em·o безде́ятельность.

ne·agrabl·a не (совсе́м) прия́тный, не (о́чень) прия́тный; ср. malagrabla.

ne·akcept||o неприя́тие, уклоне́ние от приня́тия; ~ebl·a неприе́млемый.

ne·akord||o несогласо́ванность; ~ig·ebl·a не могу́щий быть согласо́ванным, не приводи́мый к согла́сию.

ne·akurat||a неаккура́тный (неточный, неисполнительный), непунктуа́льный; ~e неаккура́тно (неточно, неисполнительно), непунктуа́льно; ~ec·o неаккура́тность (неточность, неисполнительность), непунктуа́льность.

ne·ali·ig·ebl·a не могу́щий быть изменённым, не подлежа́щий измене́нию, не могу́щий быть переде́ланным в друго́й.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название