-->

Самоучитель татарского на каждый день

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Самоучитель татарского на каждый день, Сафиуллина Ф. С.-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Самоучитель татарского на каждый день
Название: Самоучитель татарского на каждый день
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 282
Читать онлайн

Самоучитель татарского на каждый день читать книгу онлайн

Самоучитель татарского на каждый день - читать бесплатно онлайн , автор Сафиуллина Ф. С.

Книга предназначена для желающих изучать татарский язык дома самостоятельно, на курсах, на работе. Она построена по принципу «от простого — к сложному», «от легкого — к трудному». В ней нет трудных и нудных правил. Особенностью ее является обучение живой разговорной речи, что ведется на примере диалогов, близких к естественным. Простейшая транскрипция поможет вам правильно произносить слова и предложения.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ə-ə-ə! Сез — Айрат.

əйе.

23. — Гардероб эчендə нилəр бар?

— Пальто, тун, костюм, бҮрек, кҮлмəк.

— КӨя (моль) бармы?

— Юк. Бездə кӨя юк.

24. — Доклад буенча нинди фикерлəр (мнения) бар?

— Юк.

— Гафу итегез, миндə бар.

25. — Мин бəлəкəй чакта əбием миңа бер Җыр Җырлый торган булган.

— Нинди Җыр?

əлли-бəлли итəр бу, Галим булып Үсəр бу…

— Тагын?

— Белмим шул.

А теперь переведем пословицы с послеложными словами.

КҮкəй эчендəге сары кебек яши. (букв.: живет, как желток в яйце) или (катается как сыр в масле).

Ил Өстендə чыпчык Үлми. (букв.: на миру воробей не умрет).

Шəм тӨбенə якты тӨшмəс. (букв.: под свечу свет не падает).

Бер хатын алдында икенче хатынны мактама. (букв.: перед одной женщиной не хвали другую женщину).

Ир-егетнең эчендə иярле-йӨгəнле ат ятыр. (букв.: внутри молодца сидит конь с седлом и уздечкой).

Уңган хатын кар Өстендə казан кайната. (букв.: мастерица-жена на снегу воду в котле вскипятит).

Бəла агач башыннан йӨрми, кеше башыннан йӨри. (букв.: беда не ходит по вершинам деревьев, (ходит) по головам людей).

Бəла аяк астында йӨри (букв.: беда ходит под ногами).

С послеложными словами очень много загадок. Разгадка дана по-татарски. Найдите ее в словарях.

1. Ястык Өстендə ярты кашык (над периной половина ложки). — /Ай/.

2. Мич тулы пəрəмəч, уртасында бер калач (полна печь перемячей, в середине один калач) — /КҮк, йолдызлар, ай/.

3. Елга аркылы кҮпер салдым (через реку построил мост) — /Салават кҮпере/.

4. Җир астында алтын казык (под землей золотой кол) — /Кишер/.

5. Су Өстендə сары май (над водой желтое масло) — /Сары тӨнбоек/.

6. Бер чынаяк эчендə Ике тӨрле сӨт тора (в одной чашке два вида молока) — /Йомырка/.

7. Өй тҮбəсендə озын агай (на крыше дома длинный дядя) — /МорҖа/.

8. Җиз сарайның эчендə Җизнəм аты кешнидер (внутри бронзового дворца ржет конь моего зятя) — /Кыңгырау/.

Запомним еще несколько примет, в которых вы легко найдете послеложные слова:

1. Кояш чыккач та болыт астына керсə, яңгыр булыр [къойаш чыкъкъач та болот астына керсə йаң„ыр булыр]. (Если солнце, взойдя, сразу зашло за тучи, будет дождь).

2. Март башында тамчы тамса, Җəй яхшы килə. (Если в начале марта будет капель, лето будет хорошим).

3. Балыклар су Өстендə уйнасалар, яңгыр була. (Если рыбы будут играть на воде, будет дождь).

Чтобы еще больше запомнились послеложные слова, приводим отрывки татарских народных песен:

1. Сарман буйларында яшел алан, Печəннəре Җитəр бер заман… («Сарман») (У реки Сарман зеленая поляна, Скоро придет пора сенокоса).

2. Сандугачны кҮрсəң иде Тезелеп очкан чакта. Эх, бер кҮреп сӨйлəшергə Эчлəрем пошкан чакта. (Увидеть бы соловьев, когда они летят друг за другом Эх, увидеть бы любимого разок, поговорить, когда на душе тоскливо).

3. Сандугачым кунып сайрый Алсу гӨл Өслəренə… (Соловей мой садится на розовый цветок и поет).

4. Сандугачлар басып сайрый Су Өстендə ак ташка… (Соловьи поют на белом камне в воде)

5. Сандугач бала очырта Агыйдел буйларында. Гомеремнең буйларына Булырсың уйларымда. (Соловей выводит птенцов у реки Белой, Всю мою жизнь ты будешь в моих мыслях).

6. Сандугач сайрап су эчə Кызыл гӨл арасыннан. Иртəн торып хатлар кӨтəм Син дустым тарафыннан. (Соловей, распевая, пьет воду среди красных цветов. Утром встаю, жду письма от тебя, мой друг).

Сау булыгыз! Уңышлар сезгə!

Урок 36

Частицы. Диалоги.

(Утыз алтынчы дəрес)

— Исəнмесез! Хəерле кӨн!

Сегодня наш урок посвящается частицам, занимающим большое место в татарской разговорной речи. Певучесть, плавность, благозвучие татарской речи обеспечиваются и частицами, которые могут употребляться как впереди самостоятельных слов, так и после них.

1) Некоторые частицы мы уже знаем. Ведь давно уже мы задаем вопросы при помощи вопросительной частицы — мы/-ме:

Акчаң бармы?

Бу китап минекеме?

Син əйттеңме?

Син белəсеңме?

Кыяр яшелме?

Конечно же, эти предложения вы прочитали правильно и поняли. Переводчика вам не потребовалось. Остается отметить только то, что вопросительные частицы добавляются к сказуемому, стоящему в конце предложения.

Вариантом вопросительной частицы — мы/-ме является частица — мыни/-мени (разве), выражающая удивление, неожиданность, что передается по-русски словами Разве? Неужели?:

Син килдеңмени?

Бу — синмени?

Сез кичə кайттыгызмыни?

Рəйсə Җырлыймыни?

БҮген музей ачыкмыни?

Быел əтəч елымыни?

Без танышлармыни?

Сез ТӨркиядəнмени?

Син ИлҺамны белəсеңмени?

Для выражения вопроса употребляется и частица — əллə (разве), которая может стоять и в начале предложения, и в конце предложения:

əллə син аны белəсең?

Син аны белəсең əллə?

əллə ТӨмəнгə барасыз?

ТӨмəнгə барасыз əллə?

əллə бу китап синеке тҮгел?

Бу китап синеке тҮгел əллə?

Частица — мы/-ме, соединяясь с вспомогательным глаголом икəн (оказывается), употребляется в речи в форме микəн (ли):

Бу Айсылу микəн?

Абый кайтыр микəн?

Син белəсең микəн?

Ул əйтте микəн — белмим.

əни килде микəн?

Сəгать сигез тулды микəн?

Рəйсə эшкə китте микəн?

2) Частицу отрицания вы тоже знаете. Помните слово тҮгел (не, нет). Оно ставится обычно после имен (существительных, прилагательных, числительных, местоимений и даже наречий):

Китап минеке тҮгел.

Улым зур тҮгел.

БҮлмə биек тҮгел.

Мин Өченче тҮгел.

Син миңа кирəк тҮгел.

Бу — Айрат тҮгел.

Хат сиңа тҮгел.

Монда Өч мең сум тҮгел.

Мин — ҖəяҮ тҮгел, машинада.

Сез ялкау (ленивый) тҮгел.

Аш тозлы тҮгел.

Сəгать биш тҮгел.

Кроме этой частицы, имеется и другая частица Һич (тə) (никак, нисколько, совсем); она ставится перед глаголами. Синонимом ее является сочетание бер дə с ударением на бер.

Син Һич (бер дə) аңламыйсың.

Ул Һич (бер дə) белми.

Без Һич (бер дə) кҮрмəдек.

əни Һич (бер дə) əйтмəде.

Безгə Һич (бер дə) кҮренми.

ГӨл Һич (бер дə) Үсми.

Заметили, эта частица употребляется с глаголами в отрицательной форме.

3) Есть много утвердительных частиц: бит (ведь), ич (же), ла/лə (ведь/же), лəбаса/лабаса (же, ведь), шул (ведь, же). Бит ставится изредка перед самостоятельными словами, но чаще ставится в конце предложения; остальные — после самостоятельного слова (обычно сказуемого) в конце предложения:

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название