-->

Латинский язык

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Латинский язык, Кондратьев Дмитрий Валерьевич-- . Жанр: Языкознание / Учебники / Иностранные языки / Медицина. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Латинский язык
Название: Латинский язык
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 275
Читать онлайн

Латинский язык читать книгу онлайн

Латинский язык - читать бесплатно онлайн , автор Кондратьев Дмитрий Валерьевич
Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей.Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины.Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков.Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков.Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии.В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Da tales doses numero 6 in tabulettis

Signa: По 1 таблетке при головной боли

2 вариант прописи:

Recipe: Tabulettas Paracetamoli 0,3

Da tales doses numero 6

Signa: По 1 таблетке при головной боли

Некоторые таблетки, имеющие комбинированный состав, известны под специальными коммерческими названиями. Они выписываются следующим образом: пропись начинается словом “Tabulettas”, далее следует название лекарственного вещества в именительном падеже в кавычках и количество таблеток после слова “numero”:

Recipe: Tabulettas “Nicoverinum” numero 20

Da. Signa: По 1 таблетке 2 раза в день

Слово obductus (покрытый оболочкой) всегда имеет то же окончание, что и определяемое существительное tabuletta: tabulettas … obductas, in tabulettis obductis, tabulettam … obductam и т.д.

Драже – Dragees

Слово “dragees” не склоняется.

Существует только одна форма прописи драже: слово “Dragees”, далее следует название лекарственного вещества и фраза “Da tales doses numero…” («Выдай такие дозы числом…»).

Recipe: Dragees Diazolini 0,05

Da tales doses numero 20

Signa: По 1 драже 2 раза в день

Сбор – Species

Напоминаем, что слово “species” употребляется только во множественном числе: species, erum f, форма родительного падежа множественного числа после Recipe: Specierum… . Соответственно, прилагательные 1 группы, согласуясь с существительным, имеют в родительном падеже множественного числа окончание -arum. Например: antiasthmaticarum.

Виды сборов:

1. Species amarae сбор аппетитный (горький)

2. Species antiasthmaticae сбор противоастматический

3. Species cholagogae сбор желчегонный

4. Species diaphoreticae сбор потогонный

5. Species diureticae сбор мочегонный

6. Species laxantes сбор слабительный

7. Species pectorales сбор грудной

8. Species sedativae сбор успокоительный

Примеры прописи сборов:

1. Сокращенная форма:

Recipe: Specierum antiasthmaticarum 100,0

Da. Signa: По ? чайной ложки сжигать и вдыхать дым

2. Развернутая форма:

Recipe: Herbae Adonidis vernalis 2,0

Rhizomatis cum radicibus Valerianae 1,5

Misce, fiant species

Da tales doses numero 10

Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в день

Порошки – Pulveres

Сокращенная форма прописи после Recipe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Pulveris.

Пример: Recipe: Pulveris radicis Rhei… .

Порошки для наружного употребления используют в виде мельчайших порошков (pulvis subtilissimus – порошок мельчайший). Пример: Misce, fiat pulvis subtilissimus.

Порошок может выписываться в форме присыпки: aspersio, onis f: Recipe: Aspersionis Amycazoli 2% – 100,0

Летучие и гигроскопичные порошки отпускаются в упаковке из бумаги вощёной (Charta cerata) и парафинированной (Charta paraffinata), что указывается в рецептах: Например – Da tales doses numero… in charta cerata (in charta paraffinata).

Гранулы – Granula

Обратите внимание на то, что слово “granulum” – среднего рода.

В рецептах после Recipe употребляется форма родительного падежа множественного числа – Granulorum.

Пример: Recipe: Granulorum Natrii aminosalicylatis… .

4.6 Прочие лекарственные формы

Капсулы – Capsulae

При выписывании капсул обычно используется развернутая форма прописи. При этом в рецепте указывается ”Da tales doses numero … in capsulis”.

Иногда словосочетание “in capsulis ” может входить в название лекарственного препарата: Recipe: Solutionis Nitroglycerini oleosae 0,0005 in capsulis numero 20.

Различают капсулы желатиновые и крахмальные. Соответственно, при прописывании капсул необходимо указать “in capsulis gelatinosis” (в капсулах желатиновых), “in capsulis amylaceis” (в капсулах крахмальных).

4.7. Частотные отрезки (часть 4)

Выучите следующие частотные отрезки:

Латинский

Значение

Примеры

–aesthes-

Снятие чувствительности, обезболивающий

Anaesthesinum

-aesth-

Pavesthesinum

-asthes-

-esthes-

–test-

Препараты, относящиеся к мужским половым гормонам

Testosteronum

Medrotestronum

–haem-

от греч. “haema” – «кровь»

Haemodesum

Haemostimulinum

–thym-

Препараты, полученные из вилочковой железы

Thymactidum

Thymostimulinum

–thyr-

Препараты, действующие на щитовидную железу

Triiodthyroninum

Thyreocomb

4.8 Вопросы для самоконтроля

1. Какие лекарственные формы выписываются в винительном падеже единственного числа?

2. Какие лекарственные формы выписываются в винительном падеже множественного числа?

3. В каких случаях гели, бальзамы, кремы, аэрозоли выписываются в винительном, а в каких – в родительном падеже?

4. В каких формах ставится слово “tabuletta” после “Recipe” в единственном и множественном числе?

5. В каких формах ставится слово “suppositorium” после “ Recipe” в единственном и множественном числе?

6. В какой форме пишется словосочетание “membranula ophthalmica” после “ Recipe ” ?

7. Какие окончания имеют названия лекарственных средств после предлога cum?

8. Назовите известные Вам названия лекарственных сборов.

9. Приведите пример прописи палочек.

10. Переведите на русский язык: in capsulis amylaceis, in capsulis gelatinosis, in charta cerata, in charta paraffinata.

4.9 Лексический минимум

Названия лекарственных растений

Absinthium, i n

полынь

Capsicum, i n

перец

Digitalis, is f

наперстянка

Rosa, ae f

шиповник

Sinapis, is f

горчица

Urtica, ae f

крапива

Viburnum, i n

калина

Названия лекарственных средств

Anaesthesinum, i n

анестезин

Anaesthesolum, i n

анестезол

Anusolum, i n

анузол

Cacao (нескл.)

какао

Carbo, onis m

уголь

Charta (ae f) Sinapis

горчичник

Coffeinum, i n

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название