Самоучитель татарского на каждый день
Самоучитель татарского на каждый день читать книгу онлайн
Книга предназначена для желающих изучать татарский язык дома самостоятельно, на курсах, на работе. Она построена по принципу «от простого — к сложному», «от легкого — к трудному». В ней нет трудных и нудных правил. Особенностью ее является обучение живой разговорной речи, что ведется на примере диалогов, близких к естественным. Простейшая транскрипция поможет вам правильно произносить слова и предложения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Как узнать время?
Посмотрим время на часах. Спросим:
Сəгать ничə? (Который час?)
Сəгать — унике. — Время — двенадцать.
Хəзер беренче егерме минут. — Сейчас двадцать минут первого.
Хəзер унике сəгать егерме минут. — Сейчас двенадцать часов двадцать минут.
Хəзер беренче биш минут. — Сейчас пять минут первого.
Унике тулып биш минут. — Пять минут первого.
МəскəҮ вакыты белəн унике сəгать биш минут. — Московское время двенадцать часов пять минут.
Хəзер унике туларга биш минут. — Cейчас без пяти минут двенадцать.
Унике туларга биш минут бар (калды). — Осталось (есть) пять минут до двенадцати.
Как вы заметили, слово час — сəгать [сə„əт] не всегда употребляется.
Посмотрим, как Вы усвоили уроки. Проверьте себя, запомнили ли Вы слова, которые мы уже прошли.
Задание 1. Читайте правильно, переведите
1. — Сəгать ничə?
— Сəгать 10.
2. — Сəгать ничə?
— 10 сəгать 20 минут.
3. Сəгать ничə?
— 5 туларга 23 минут.
4. — Сəгать ничə?
— Бишенче 12 минут.
5. — Сəгать ничə?
— Алтынчы 17 минут.
6. — Сəгать ничə?
— 7 тулып 8 минут.
7. — Сəгать ничə?
— 6 туларга 13 минут.
Задание 2. Читайте по ролям. Переведите.
1. — Бу ничəнче трамвай!
— Икенче.
— Рəхмəт.
2. — Бу ничəнче тролейбус?
— Җиденче.
— Рəхмəт.
3. — Бу ничəнче автобус.
— Бишенче.
— Рəхмəт.
Задание 3. Правильно прочитайте предложения и переведите.
əни, бҮген кил!
Исəнме, ФəйрҮзə апа!
Исəнмесез, Галим абый!
Рəхим итегез, балалар!
Сау бул, Мансур!
Син бҮген бар!
Барырга ярыймы?
Син быел килмə.
Кызлар, хəерле кӨн!
Сау булыгыз, Гариф абый!
Син иртəгə кайт!
Хəерле кич, Мəрзия ханым!
Хəерле иртə, Морат ага!
В заключение урока даем вам несколько пословиц:
Коега тӨкермə, суын эчəрсең [къойо„а тӨкӨрмə/ су — ын эчəрсең]. — Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.
БҮгенге эшне иртəгə калдырма [бҮгеңге эшне иртəгə къалдырма]. — Сегодняшнюю работу не оставляй на завтра.
СӨяксез тел ни əйтмəс [сӨйəксез тел ни əйтмəс]. — Что только не скажет язык без костей.
В татарском языке 6 падежей. Количественно они совпадают с русскими языком, но значения падежей различаются.
И.п. — Именительный падеж (без аффиксов);
Р.п. — Притяжательный падеж (-ның/-нең);
Д.п. — Направительный падеж (-га/-гə, -ка/-кə);
В.п. — Винительный падеж (-ны/-не);
Т. п. — Исходный падеж (-дан/-дəн, — тан/-тəн, — нан/-нəн);
П.п. — Местно-временной падеж (-да/-дə, — та/-тə).
Порядок присоединения аффиксов к именам следующий: после корня или основы присоединяются аффиксы множественного числа, за ними аффиксы принадлежности, затем, последними — падежные аффиксы.
Например:
каз — каз-лар-ыбыз-га (нашим гусям)
əби — əби-лəр-ебез-гə (нашим бабушкам)
алма — алма-лар-ыбыз-га (нашим яблокам)
кҮз — кҮз-лəр-егез-гə (вашим глазам)
Чтобы легче было идти дальше, давайте запомним отдельные слова, выражающие части тела человека:
кеше [кеше] — человек
баш [баш]— голова
чəч — волосы
кҮз — глаз
каш [къаш] — бровь
маңгай [маң„ай] — лоб
колак [къолакъ] — ухо
бит — лицо
керфек [керфек] — ресница
борын [борон] — нос
ирен [ирен] — губа
авыз [а — ыз] — рот
тел [тел] — язык
теш [теш] — зуб
тамак [тамакъ] — горло
муен [муйын] — шея
ияк [ийəк] — подбородок
кул [къул] — рука
аяк [айакъ] — нога
гəҮдə [гə—дə] — фигура, туловище
кҮкрəк — грудь
арка [аркъа] — спина
йӨрəк — сердце
аш казаны [ашкъазаны] — желудок (букв. суп+котел его)
бармак [бармакъ] — палец
тырнак [тырнакъ] — ноготь
Теперь вернемся к падежам.
Именительный падеж не имеет окончаний, однако слово в этом падеже имеет показатели множественного числа (-лар/-лəр, — нар/-нəр) и показатели принадлежности в трех лицах единственного и множественного чисел.
Родительный падеж выражает отношения принадлежности.
Это аффиксы — ны/-не. К следущему за этим аффиксом слову присоединятся аффиксы принадлежности 3-го лицِа — ы/-е, — сы/-се.
Например:
əтинең китабы [əтинең китабы] — книга папы
Мансурның əнисе [мансурның əнисе] — мама Мансура
бабайның бакчасы [бабайның бакъчасы] — сад дедушки
баланың башы [баланың башы] — голова ребенка
əнисəнең чəче [ђнисəнең чəче] — волосы Анисы
кешенең теле [кешенең теле] — язык человека
казның муены [къазның муйыны] — шея гуся
этнең аягы [этнең айа„ы] — лапа собаки
Булатның маңгае [булатның маң„айы] — лоб Булата
əнинең кулы [əнинең къулы] — рука мамы.
А личные местоимения склоняются так:
мин — минем (мой, у меня); без — безнең (наш, у нас)
син — синең (твой, у тебя); сез — сезнең (ваш, у вас)
ул — аның (его, ее, у него, у нее); алар — аларның (их, у них)
Приведем словосочетания:
минем башым — моя голова
минем аягым — моя нога
минем кулым — моя рука
минем чəчем — мои волосы
синең телең — твой язык
синең керфеклəрең — твои ресницы
синең тешең — твой зуб
аның йӨрəге — его (ее) сердце
аның колагы — его (ее) ухо
аның кҮзе — его (ее) глаз
аның иреннəре — его (ее) губы
аның кулы — его (ее) рука
безнең куллар(ыбыз) — наши руки
безнең аяклар(ыбыз) — наши ноги
безнең авызлар(ыбыз) — наши рты
сезнең кҮзлəр(егез) — ваши глаза
сезнең башлар(ыгыз) — ваши головы
сезнең колаклар(ыгыз) — ваши уши
аларның куллары — их руки
аларның аяклары — их ноги
аларның битлəре — их лица.