Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
См. комм., ч. 2, гл. 1, с. 256.
и в Картоузах перерезал себе куском стекла сонную артерию
Название тюрьмы, в которую был в 1782-м превращен монастырь Ордена картезианцев (kartuziánský klášter) в Валдице (Valdice), видимо с учетом этого обстоятельства должно переводиться: «и у Картезианцев перерезал себе…» И т. д. (или Картезианов, с учетом обычного для Швейка искажения). В оригинале: v Kartouzích. Сравни с Эммаузами, еще одним названием монастыря в варианте Швейка (комм., ч. 1, гл. 5, с. 63).
Ярослав Шерак (JŠ 2010) обращает внимание на то, что с прошлого века весьма разросшееся исправительное заведение по-прежнему в работе. И также напоминает, что именно у Картезиан отбывал наказание «чешский Робин Гуд» Вацлав Бабинский (см. комм., ч. 1, гл. 8, с. 97).
Само местечко Вальдице фактически пригород Йичина (Jičín). Около ста километров на северо-восток от Праги.
За его воспитанием никто не следил, и до десяти лет он не умел говорить, так как однажды, когда ему было шесть месяцев и его пеленали на столе, все из комнаты куда-mo отлучились, а кошка стащила его со стола, и он, падая, ударился головой.
Типичный у Гашека анамнез слабоумия – удар головой при падении в детстве. Сравни с историей возникновения идиотизма у прапорщика Дауэрлинга: – У него блестящий жизненный путь. Вскоре после рождения его уронила нянька, и маленький Конрад Дауэрлинг ушиб голову. Так что и до сих пор виден след, словно комета налетела на Северный полюс.
См. комм, к соответствзчощему фрагменту – ч. 2, гл. 2, с. 335.
и только позднее, когда его арестовала «У Флеков» военная полиция
«U Fleků» – одна из старейших пивоварен в Праге, основана в 1499 году. Ныне классическая выжималка денег из туристов. Адрес – Кршеменцова (Křemencová), 183/7. Родные места Гашека.
Бржетислав Гула (BH 2012) отмечает, что это заведение, знаменитое своим темным пивом, в довоенные годы было излюбленным местом посиделок людей искусства и науки – художников, актеров и профессоров. Весьма радикальных после пары кружек и беспонтовых «тряпок» (bačkora), как пишет Гула, в своей повседневной деятельности на трезвзчо, не вскруженную алкоголем голову.
С. 435
— А я доволен, — сказал Швейк. — Еще несколько лет назад, когда я служил на действительной, наш фельдфебель Солпера говаривал…
В оригинале Солпера – не фельдфебель, а супак (šupák Solpera) – сверхсрочник, «харчок» и т. д. (см. комм., ч. 2, гл. 3, с. 380). Стоит отметить, что супак – это с парой и больше целлулоидных звездочек на петлицах. См. комм, к речи вольноопределяющегося Марека, ч. 3, гл. 3, с. 374.
что в Пражском музее есть книга записей военного суда времен Марии-Терезии.
Славная австрийская императрица. Пришла к власти в результате принятия Прагматической санкции. См. комм., ч. 2, гл. 3, с. 334. А также комм., ч. 2, гл. 2, с. 383.
В каждом полку был свой палач, который казнил солдат поштучно, по одному терезианскому талеру за голову.
Талер как платежное средство появился на землях Габсбургов еще при императоре Фердинанде I (Ferdinand I, 1526–1564) в шестнадцатом веке. Терезианский талер, как это и предполагает название, начал штамповаться после вступления на австрийский престол императрицы Марии Терезии в 1741-м. МТТ, как его зовут нумизматы, довольно крупная серебряная монета диаметром от 39 до 41 миллиметра и весом 28 граммов с изображением необыкновенно полногрудой императрицы. Использовалась как денежная единица очень широко и долго – пару столетий, то есть имела хождение в той же Эфиопии или Сомали не только до, но и после Второй мировой войны. Что-то вроде прото-доллара США. Последний Терезианский талер был оттиснут в 2000-м.
Само славное время императрицы Марии Терезии известно не только введением в обращение долгоиграющей монеты с выдающейся передней частью на аверсе, но и разменной монеты. В 1753-м появилась «мелочь» – золотые и крейцеры. Один талер был приравнен к двум золотым или 120 крейцерам. Именно в эту пору и возникло понятие «шестак» (10 крейцеров) – одна шестая золотого. См. комм., ч. 1, гл. 6, с. 74.
Современная цена 28 грамм серебра в виде плотного кружочка – рублей восемьсот. А вот подлинный, отштампованный до кончины Марии Терезии, случившейся в 1780-м, может стоить десяток-другой тысяч фунтов.
— Когда я был в Сербии, — сказал Водичка, — то в нашей бригаде любому, кто вызовется вешать «чужаков», платили сигаретами: повесит солдат мужчину – получает десяток сигарет «Спорт», женщину или ребенка – пять.
Чужак – см. комм, выше: ч. 2, гл.4, с. 432.
Сигареты «Спорт» – один из самых дешевых сортов тогдашнего курева, см. комм., ч. 2, гл. 2, с. 344.
С. 437
Это была книга Фр. С. Краузе с многообещающим заглавием: «Forschungen zur Entwicklungsgeschichte der geschlechtlichen Moral» /«Исследование по истории эволюции половой морали» (нем.)/.
Фридрих Соломон Краусс (Friedrich Salomon Krauss (1859–1938) – известный австрийский славист, ставший не менее знаменитым сексологом. Благодаря гранту кронпринца Рудольфа, смог собрать в 1884–1885 в южных славянских землях Австро-Венгрии огромный фольклорно-этнографический материал, который едва уместился в два увесистых тома. (В русском переводе – «Заветные истории южных славян».) Знакомство с песенными вольностями горцев вызвало у Краузе интерес к запретным темам народной лирики. Книга, которую упоминает Гашек, на самом деле была научным ежегодником, с 1904 по 1913-й вышло десять номеров. Полное название – «Anthropophytheia. Jahrbücher für folkloristische Erhebungen und Forschungen zur Entwicklungsgeschichte der geschlechüichen Moral». Одним из результатов научно-исследовательской деятельности Краузе было судебное преследование за распространение порнографии (1913). Сотрудничал с другим венцем – Зигмундом Фрейдом и принимал участие в конгрессах Всемирной лиги сексуальных реформ. Той самой, что рекомендовал грубый и смешливый Остап истосковавшемуся старику Паниковскому.
Аудитор загляделся на репродукции с наивных рисунков мужских и женских половых органов с соответствующими стихами, которые открыл ученый Фр.-С. Краузе в уборных берлинского Западного вокзала.
в оригинале: по-чешски berlínského Západního nádraží, но и вокзала с немецким названием Berliner Westbahnhof в германской столице не было. В немецком переводе Греты Райнер (см. комм., ч. 1, гл. 14, с. 217), как указывает Йомар Хонси (JH 2010), исправлено на Северный вокзал (Berliner Nordbahnhof). Самым простым было бы, конечно, обращение к упоминаемому Гашеком первоисточнику. Однако до сих пор никто не подтвердил и не опроверг самого факта существования номера «Антропофитии» («Anthropophytheia») Краузе с материалами на тему сортирных рисунков хоть какого-то берлинского вокзала.
С. 438
Так слушайте, байстрюки, — прибавил он, вытаскивая из груды бумаг большое дело, озаглавленное
Патриархально-лубочные байстрюки – в оригинале: parchanti. Ублюдки, самые обыкновенные.
В ПГБ 1929 совершенно изумительное – кропивное семя. Так, с «о».
С. 439
«Попутного ветра», — как пишут в журнале чешских туристов.
Речь идет о совершенно реальном издании «Журнал туристов» («Časopis turistů»), издававшемся Клубом чешских туристов (Klubem českých turistů) с 1889 года. Пережил все эпохи и власти и до сих пор здравствует, правда с 1962 года называется иначе. Просто «Турист» («Turista»). Сохранились письма Ярослава Гашека 1921 года, в которых он просит друзей прислать ему в Липнице ежегодник «Журнала туристов». То есть читал, интересовался как раз в пору писания этой главы.
