Как Это Сказать По-Английски?
Как Это Сказать По-Английски? читать книгу онлайн
Книга представляет собой комплексный курс, разработанный в соответствии с принципами авторской образовательной технологии. Автор предлагает изменить направление, в котором традиционно происходит процесс обучения иностранному языку, на противоположное и расширять свои знания, отталкиваясь не от незнакомого чужого (английского), а от привычного родного (русского). Эффективная система упражнений закрепляет навыки разговорной речи и помогает преодолеть психологический языковой барьер. Текстовой материал содержит около 200 идиоматических выражений и расширяет словарный запас до 1800 лексических единиц.
Настоящий учебник рассчитан на широкий круг пользователей. Он предназначен и для тех, кто только-только начал изучать английский язык, и для тех, кто уже много лет пытается научиться говорить по-английски, но так и не может разобраться в сложностях употребления английских грамматических времен, и для тех, кто решил повторить видовременные формы английского глагола во время подготовки к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения, и для тех, кто захотел покончить с «немым знанием языка» и ЗАГОВОРИТЬ, НАКОНЕЦ, ПО-АНГЛИЙСКИ!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
3. Глаголы чувственного восприятия:
видеть — to see. Глагол to see в английском языке может употребляться и в значении «встречаться». В значении «встречаться» глагол to see употребляется во временах группы PROGRESSIVE.
слышать — to hear. Глагол to hear в английском языке может употребляться и в значении «получать известие». В значении «получать известие» глагол to hear употребляется во временах группы PROGRESSIVE.
иметь запах — to smell. Глагол to smell в английском языке может употребляться и в значении «нюхать». В значении «нюхать» глагол to smell употребляется во временах группы PROGRESSIVE.
иметь вкус — to taste. Глагол to taste в английском языке может употребляться и в значении «пробовать». В значении «пробовать» глагол to taste употребляется во временах группы PROGRESSIVE.
звучать (издавать звук) — to sound
4. принадлежать — to belong
5. иметь (в значении "обладать") — to have, to own, to possess
6. быть — to be. Иногда глагол to be употребляется во временах группы PROGRESSIVE. В этом случае он переводится на русский язык следующим образом: «вести себя в данный момент».
Он ведет себя эгоистично. — He is being selfish.
Она не эгоистка, но сейчас ведет себя эгоистично — She is not selfish, but she is being selfish.
7. нуждаться — to need
Когда, по логике высказывания, нам нужно употребить глагол во времени PRESENT PROGRESSIVE, то именно эти глаголы мы употребляем в форме времени PRESENT SIMPLE.
Я вижу тебя сейчас. — I see you (I can see you).
Ты слышишь меня сейчас? — Do you hear me? (Can you hear me?)
Я не хочу сейчас спать. — I don't want to sleep.
Он меня сейчас не понимает. — He doesn't understand me at the moment.
Вы меня сейчас понимаете? — Do you understand me now?
В данный момент я не состою ни в одной политической партии (я не принадлежу ни к какой политической партии). - I don't belong to any political party at the moment.
Я сейчас на работе. — I am at work at the moment.
У Вас есть деньги (в данный момент, сейчас)? — Do you have money?
Этот цветок не пахнет, но он очень красивый. — This flower doesn't smell, but it is very beautiful.
Я вас не понимаю. Что вы имеете в виду? — I don't understand you. What do you mean?
Вы сейчас заняты?
Вы сейчас обедаете?
У вас сейчас есть деньги?
Вы сейчас что-нибудь видите?
Вы сейчас что-нибудь хотите?
Вы сейчас работаете?
Вы сейчас сомневаетесь?
Что вы сейчас делаете?
Что вы сейчас нюхаете?
Что вы сейчас читаете?
Что вы сейчас слышите?
Я сейчас не работаю, я сейчас обедаю
Я Вас не понимаю, что Вы имеете в виду?
Здесь плохо пахнет, я не могу здесь находиться.
Я обычно езжу на работу на машине, но сейчас тепло, чудно пахнет весной, и поэтому я иду пешком и болтаю с Вами о всякой ерунде.
Хочешь попробовать этот сок? Посмотри, твой брат пробует, и, по-моему, ему очень нравиться.
Я звоню тебе из отеля. У меня чудная комната, и я великолепно провожу время: я любуюсь закатом, нюхаю цветы и жду тебя!
Вы сейчас обедаете?
Почему ты ведешь себя так глупо?
Ваше предложение звучит заманчиво.
ПЛФ «Ты всегда это делаешь» на английский язык на самом деле может переводиться двумя способами в зависимости оттого, в каком эмоциональном состоянии находится говорящий.
Если говорящий просто спокойно констатирует факт, то для перевода используется время PRESENT SIMPLE — you always do it.
Если же говорящий хочет выразить свое недовольство, раздражение или возмущение каким-то слишком часто повторяющимся действием, то для перевода используется время PRESENT PROGRESSIVE — you are always doing it!
Я всегда теряю ключи! — I am always losing my keys!
Ты всегда бесишь меня! — You are always driving me wild!
Он никогда не бывает доволен! Он постоянно жалуется! -
He is never satisfied! He is always complaining!
Эта ужасная машина всегда ломается! -
This terrible car is always breaking down!
бесить — to drive wild
болтать — to chat
бульварная литература — cheap novels
ведь (в значении "не правда ли", "не так ли") — ведь он дома? — he is at home, isn't he?
ведь уже поздно? — it is late, isn't it?
весна — spring
достаточно (довольно) — enough
дружелюбно — friendly, kindly
ерунда — nonsense, rot, rubbish
жаловаться — to complain (of, about)
звучит заманчиво — it sounds delicious
идти пешком — to go on foot, to walk
ненависть — hatred
нести чепуху, болтать о всякой ерунде — to talk rubbish
относиться к кому-то — to treat somebody
очередной — regular
пахнет весной — there is a smell of spring in the air
передача — a program
подчиненный — subordinate
почему-то — for some reason
предложение — an offer; a proposal, a proposition, a suggestion
такой, такая — such
тепло — warm
что-нибудь — something
шедевр — a masterpiece
УРОК 9 «СДЕЛАЙ ЭТО»
«СДЕЛАЙ ЭТО»
«НЕ ДЕЛАЙ ЭТОГО» «ПРЕКРАТИ ЭТО ДЕЛАТЬ»
ПЛФ «СДЕЛАЙ ЭТО» выражает приказание, просьбу или приглашение что-либо сделать. Для этого в английском употребляют голый инфинитив, то есть инфинитив без частицы to.
Иди сюда! — Come here!
Дайте вашу руку! — Give me your hand!
Иди к доске! — Go to the blackboard!
Собери книги! — Collect your books!
Помой посуду! — Wash the dishes!
Иди к черту! — Go to hell!
Посмотри на меня! — Look at me!
Проветри комнату! — Air the room!
ПЛФ «НЕ ДЕЛАЙ ЭТОГО» выражает запрещение что-либо сделать. Для этого перед голым инфинитивом ставят отрицание don't.
Не курите здесь! — Don't smoke here!
Не смотри телевизор! — Don't watch TV!
Не мешай мне! — Don't bother me!
Не мешай ей! — Don't bother her!
Не переходите здесь улицу! — Don't cross the street here!
Не прикасайтесь ко мне! — Don't touch me!
Не смотри на меня так! — Don't look at me like that!
Не спи! — Don't sleep!
Не списывай! — Don't copy! (Don't crib!)
НЕ зли меня! — Don't make me angry!
Запретить что-нибудь делать можно и другими словами, например, «Не кури здесь» — это практически то же самое, что и «Перестань курить здесь!» Но ПЛФ «Перестань /Прекрати /Хватит что-то делать» выражает повышенную агрессивность и раздраженность говорящего.