Письмена Розуэльского фильма (СИ)
Письмена Розуэльского фильма (СИ) читать книгу онлайн
В выпуске журнала "Маgazin 2000" за октябрь/ноябрь 1996 г. г-н Хеземанн опубликовал статью "Иероглифы Сантилли". Но в фильме видно, что на обломках НЛО (?) начертаны совершенно нормальные буквы, а никакие ни иероглифы; можно только недоуменно пожать плечами относительно его "лингвистического" высказывания. Г-н Хеземанн превзошел все ожидания, неся самую несусветную чушь из всего известного до сих пор! Когда он говорит о "протофиникийских" или "финикоидных" письменах, это вызывает просто ужас (почему бы тогда прямо не "шизоидных" - это слово больше подошло бы к такому виду "языковедческого исследования"?).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
М. Герштейн
Письмена Розуэллского фильма
В выпуске журнала "Маgazin 2000" за октябрь/ноябрь 1996 г. г-н Хеземанн опубликовал статью "Иероглифы Сантилли". Но в фильме видно, что на обломках НЛО (?) начертаны совершенно нормальные буквы, а никакие ни иероглифы; можно только недоуменно пожать плечами относительно его "лингвистического" высказывания. Г-н Хеземанн превзошел все ожидания, неся самую несусветную чушь из всего известного до сих пор! Когда он говорит о "протофиникийских" или "финикоидных" письменах, это вызывает просто ужас (почему бы тогда прямо не "шизоидных" - это слово больше подошло бы к такому виду "языковедческого исследования"?).
Впрочем, г-н Хеземанн мог бы знать это и получше. В феврале с.г. я послал ему статью под названием "Возможные ссылки на связь с внеземными цивилизациями в старых текстах и мифологии", после чего он сказал мне по телефону, что перепечатает статью. Но правда, видимо, ему не понравилась... В ней я ссылаюсь на старые письмена майя (с иллюстрациями с оригинальных копий соответствующих мест текста), которые говорят о том, что человечество пришло на Землю из космоса: так, англы и саксы (как библейские ангелы!) родом с планеты Angelia. Самое раннее упоминание о "летающих блюдцах" встречается в манускрипте майя Chilam Balam de Chumayel, с. 99, где говорится о Kukulcan'е ("Пернатом змее", божестве майя.- Ред.) Kugelkahn - по-немецки "лодка в виде шара", от Kukul= староверхненемецкий вариант слова die Kugel - "шар" (сегодня в области Саксен-Анхальт есть место Kukulau) -и от сan, kan= нидерландско-староверхненемецкое die Suppenschussel, "суповая миска", из чего невежественные люди сделали бога майя. И я упомянул, что в "староверхненемецких глоссах" упоминается выражение "foranon stic stemo", т.е. "Vorahnen stieg Stern"- "звезда, от которой возникает предчувствие". Я также привел там десятки других доказательств.
Но Хеземанн все это игнорирует и изобретает "финикоидные" письмена. Тем самым он наносит вред не только серьезным исследованиям НЛО, в которых он игнорирует самые неопровержимые доказательства, он поддерживает также шарлатанство в области изучения языков, где так называемые мертвые языки, которых никогда и не было, что называется, искусственно изобретаются, и затем на этом строятся всевозможные нелепые теории и ложные доказательства. Своим искусно приготовленным "переводом", в котором каждый дурак сразу заметит, что ссылки на прилет инопланетян притянуты за уши, Хеземанн дает в руки противникам серьезного изучения НЛО оружие, которого те-то как раз и ждали. Так, он переводит "Путешествие Богов", из чего затем делает "мы идем с Богом", чтобы следом вообще написать "мы этого не знаем". Что за вздор, когда он, вместо того, чтобы читать, гадает, а затем сознается, что ничего не знает, потом дальше, тем не менее, "переводит"? Так что же на самом деле кроется в письменах Розуэллского фильма? (Это при условии, что фильм - не фальшивка!) Для меня удивительным явялется то, что надписи целиком и полностью соответствуют исследованию, о котором я написал книгу под названием "Изменение картины мира". Вот уже 14 лет я знаю и жду,- но не маленьких зеленых и серых человечков (которых, к тому же, иногда считают роботами или которых хочется придумать), а людей, таких же, как и мы, которые имеют в своем распоряжении древневерхненемецкий язык и письменность (так называемую латинскую) и их варианты, которыми пользовались наши предки, как, впрочем, это и описывает "Popul Vuh" - один из манускриптов майя, если их правильно читать, как хорошо сохранившиеся, но слегка изменившиеся староверхненемецкие тексты.
Это позволило мне предположить, что здесь нет никакой фальсификации, потому, что "фальсификатор" не знал моего исследования, сделанного 28 лет назад. Будь так, значит, он провел точно такое же исследование с таким же результатом.
На фотографии в статье Хеземанна дано 8 букв (см. рис.) Во-первых, это W, а затем I с точкой внизу. Наверху над I два пятна -следствие повреждения материала - так, что I похожа на Т. Но если смотреть под лупой, то видно, что это именно повреждение материала.
Таким образом, мы имеем слово WI ("I" в староверхненемецком" произносится также, как "ei") так, что староверхненемецкое слово "weih" = "святой" (как в словосочетании Weihnacht= святая ночь). Затем следует маленькая d, прописная E, O и dt (dh), староверхненемецкое слово "deodh" - в старых текстах также известное в вариантах "dind", "tint", "teut", "teot", "theot" и т.д.,- означавшее "Бог", а также "народ", так как немцы назывались по своему богу TEUT; так же, как у иудеев (die Juden), которые первоначально относились к племени DIUDEN, так, что все народы этой земли - ведущие происхождение от немецких племен действительно были божьим народом!
В заключение даны еще буквы E и W: староверхненемецкое слово "EW" =закон, заповедь, религия, имеющее также форму "ewig"- "вечный". Тогда надпись звучит так, четко и узнаваемо для каждого читающего: Wi dEOdt EW =заповедь святого Бога (или народа, если учитывать двойное значение слова deodh) или, если использовать слово "ewig": "святой, вечный Бог, "святой, вечный народ"! А г-н Хеземан может забыть про свои "финикоидные" письмена и получше раскрыть глаза...
Эрхард Ландманн, Хаттершейм Перевод из журнала "Сhallenge" (1996, N 4) Надежды Кикоть
"РОЗУЭЛЛСКИЙ ФИЛЬМ": СПОРЫ ПРОДОЛЖАЮТСЯ
По мере того, как все заинтересованные лица посмотрели фильм, запечатлевший "вскрытие инопланетянина" и "обломки НЛО", споры о его подлинности разгораются все больше и больше. Придирки скептиков и сторонников подлинности уже начинают касаться таких мелочей, что просто удивительно!
В последнем номере журнала "Skeptical Inquirer" (Vol. 21, N 4, July/Aug. 1997) было опубликовано письмо бывшего директора Международного Аэрокосмического Зала славы в Центре истории авиации и воздухоплавания, который, в свою очередь, находится в СанДиего (шт. Калифорния). Вот что пишет Джон Р. Инглиш: "В то время, когда я был директором, исследования и анализ фотографий были для меня обычной работой. Я рассмотрел убранство комнаты, показанной в фильме о "вскрытии инопланетянина". Хотя этот фильм был изучен до мельчайших подробностей, исследователи упустили из виду и не проанализировали один предмет - знак опасности на стене слева от телефона. В начале 80-х я отвечал за замену знаков и табличек, в том числе и предупреждающих об опасности, на большом индустриальном предприятии Южной Калифорнии. Их меняли на более современные, соответствующие требованиям OSHA (Администрации по обеспечению профессиональной безопасности и здоровья трудящихся).