История под знаком вопроса
История под знаком вопроса читать книгу онлайн
Написанная с юмором и легко читаемая книга эмигрировавшего в 1980 г. из СССР математика Евгения Габовича затрагивает такие фундаментальные вопросы, как сущность истории и принципиальная возможность снабдить историю четко привязанной к временной оси хронологией. Активно участвуя в жизни международного движения за пересмотр исторических и хронологических догм, автор настоящей книги держит руку на пульсе этого движения как в Германии, где он живет последние 25 лет, так и во многих других странах.
Данная его книга основывается не столько на результатах российской новой хронологии, за развитием которой он с большой симпатией следит, сколько на дискуссиях, которые в последние годы имели место в руководимых им общественных семинарах (Исторических салонах) по т. н. исторической аналитике в немецких городах Карлсруэ и Потсдаме, а также на страницах руководимого им в Интернете форума под общим заголовком «История и хронология».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Нацисты объявили было хронику «немецкой Библией» и устроили вокруг нее настоящий шабаш на тему «правды» о германских предках — прародителях, пока кто-то из нацистских идеологов не докопался до наличия в хронике идеологически неверных моментов:
• Пацифистских мотивов, не укладывающихся в завоевательные планы нацистов.
• Прославления матриархата, что противоречило гитлеровскому патриархату вождя нации.
• Народной демократии, что выглядело несвоевременно в государстве, которое пыталось расправиться со всеми формами демократии в своей стране и во всем мире.
В результате нацисты объявили хронику поддельной и, что было еще хуже для нее, не соответствующей германскому духу. В уже цитированной книге Келера вывод о недостоверности «Ура Линды» сформулирован на стр. 100 на академическом уровне с использованием обычной для того времени лексики:
«Герман Вирт и его аргументы не смогли убедить нас в достоверности источников, на которых основана изданная им рукопись.
Немецкий народ не может себе, однако, позволить следовать таким фантазиям как указателям пути в ходе его марша в будущее. Мы нуждаемся пусть в несколько менее восторженнo-фанатичной, но зато более ясной и определенной формулировке цели нашего пути, обладающей трезвым взглядом на прошлое и преисполненным надежды видением будущего».
При всей чуждости для меня использованной здесь лексики, так и хочется перефразировать этот пассаж и сказать на нормальном языке, что ни один народ, да и человечество как целое, не могут себе позволить пользоваться недостоверными источниками и следовать фантазиям писателей от истории, и что трезвый взгляд на прошлое является необходимым условием для того, чтобы смотреть в будущее рационально, без необоснованных надежд.
Впрочем Герман Вирт, карьера которого в нацистской Германии началась именно с «Ура Линды», смог продолжить свою нацистскую карьеру при помощи других объектов германской символики, тоже имеющих отношение к выдумыванию истории и к ее проституированию с политикой.
Конечно, во всех рассмотренных выше случаях эпических произведений речь шла о литературе. Но чем, как не литературой, является история?! Она была ветвью литературы и остается таковой сегодня. Только немногие (лучшие) исторические исследования поднимаются до филологического уровня. Поэтому рассмотренное в этой главе может служить хорошей иллюстрацией к тому, как писалась история во все века и во всех странах. Она выдумывалась по законам жанра и не перестает быть фантастикой — в лучшем случае научнo-исторической фантастикой — и по сей день.
Выдуманная история древних финикийцев
Уже цитированный мной профессор Галлеттис, известный немецкий историк XVIII века, пародируя своих коллег, вкладывал в уста профессора истории такое заявление:
«Вы не должны говорить, когда я говорю. Вам можно говорить исключительно, когда я не говорю. Но и тогда вам это запрещено»
Я понимаю, что все то, о чем я рассказываю, запрещено рассказывать, даже если сами историки изредка об этом рассказывают. Вот и здесь я хочу рассказать об одной истории, о которой изредка говорят сами историки: о сверхранней истории выдуманных историками древних финикийцев (прототипом этих отважных мореходов и просветителей других народов, скорее всего, послужили средневековые венецианцы).
Сегодня о ней — о сверхранней истории ужжжасно древних финикийцев — говорят как об одном из самых крупных скандалов в связи с историческими фальшивками, сфабрикованными в XIX веке. Автор этой фальшивки Фридрих Вагенфельд после разоблачения попытался изъять из продажи все еще не проданные экземпляры своей первой книги [Вагенфельд], что превратило ее в библиографическую редкость. Сегодня букинисты продают ее по цене, превышающей 300 евро. Сам же автор с горя запил горькую и умер от перепоя еще молодым человеком в 36 лет. Вот, чем кончаются те редкие случаи, когда историки отвергают очередной кусок выдуманной истории. Поэтому предлагаю впредь из гуманных соображений занести в число прав человека право на произвольное выдумывание еще не выдуманных отрезков истории.
Для юного филолога и теолога из города Бремена Вагенфельда (1810–1846), подававшего большие надежды, уверенность в том, что великим историком может стать только тот, кто выдумает великие исторические произведения (точнее, сумеет «восстановить» одно из оных) оказалась роковой. Он, конечно, правильно воспринял основную парадигму истории, но опоздал на несколько сот лет: то, что безнаказанно сходило с рук какому — нибудь Скалигеру в XVI веке (о нем я расскажу подробнее во второй части настоящей книги), уже не всегда проходило в XIX. Слишком сильной стала конкуренция внутри исторической мафии.
Все началось с того, что при изучении древних языков Вагенфельд натолкнулся на греческий текст Евсевия, содержащий короткую цитату из якобы переведенного с финикийского финикийца Санчуниатона. Этот финикийский историк, как считалось, составил в свое время обширный труд по ранней истории Финикии (с точки зрения ТИ это была даже предыстория, ибо о ней мало что было известно, кроме того, что речь шла о периоде до Троянской войны). Однако ни сам труд, ни его осуществленный якобы Филоном греческий перевод не сохранились. Не исключено, что подобного рода «цитаты» специально писались в эпоху выдумывания древней истории в качестве, так сказать, домашних заданий (руководства к действию).
Во всяком случае, Вагенфельд именно так и воспринял эту цитату. Он засел за нелегкую работу. Как — никак, ему нужно было прочитать, все что уже существовало в рамках ТИ про финикийцев и их соседей, узнать, кто, когда и что писал (вернее, уже придумал) про них и постараться увязать все это с новыми, выдуманными им самим «фактами» дальнейшей виртуальной главы прошлого. Далее предстояло «восстановить» или сымитировать обширный труд на основе немногих сохранившихся цитат (то обстоятельство, что и сам Евсевий был, скорее всего, выдуман в начале эпохи Возрождения, сейчас для нас менее существенно). Как бы то ни было, Вагенфельд в 1835 году ошарашил ученый мир своим заявлением о том, что им найден хорошо сохранившийся греческий перевод многотомного исторического труда финикийца Санчуниатона, сделанный якобы в свое время Филоном. В воздухе запахло величайшей научной сенсацией.
От возможных требований предъявить доказательства Вагенфельд постарался защитить себя при помощи остроумной байки о том, что рукопись найдена в провинциальном португальском монастыре и что монахи просили его для начала опубликовать только небольшой отрывок из найденного девятитомника и не показывать его никому, пока не завершены переговоры о продаже рукописи. Да и контакт с монахами, мол, установлен не напрямую, а через некоего посредника по имени Перейра. Да и на последнего он вышел через своего учителя португальского, а точнее, даже через племянника оного.
Для публикации Вагенфельд выбрал обладающее солидной репутацией издательство в Ганновере, зная, что там публикуется один из известнейших исследователей старины Георг Фридрих Гротефенд. Если ему поручат рецензировать представленную рукопись и он ее одобрит, то — рассуждал Вагенфельд — фальшивка будет признана всем миром. И его расчет оправдался. Гротефенд пришел в восторг и написал подробное хвалебное предисловие, в котором представил выдуманную генеалогию ранних финикийских правителей в наглядном табличном виде и объявил абсолютно достоверной каждую деталь исторического повествования о древних финикийцах. Книга вышла в свет в 1836 году.
Вдохновленный успехом, Вагенфельд издал в другом издательстве полный текст греческого перевода Филона и свой латинский перевод этого произведения: языки он, по крайней мере, выучил неплохо. Кстати, и свою представленную издательству переписку с Перейрой он тоже сочинил на латыни. Свидетельством успеха фальшивки было и появление вскоре не авторизированного ее перевода на немецкий.