История под знаком вопроса

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу История под знаком вопроса, Габович Евгений Яковлевич-- . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
История под знаком вопроса
Название: История под знаком вопроса
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

История под знаком вопроса читать книгу онлайн

История под знаком вопроса - читать бесплатно онлайн , автор Габович Евгений Яковлевич

Написанная с юмором и легко читаемая книга эмигрировавшего в 1980 г. из СССР математика Евгения Габовича затрагивает такие фундаментальные вопросы, как сущность истории и принципиальная возможность снабдить историю четко привязанной к временной оси хронологией. Активно участвуя в жизни международного движения за пересмотр исторических и хронологических догм, автор настоящей книги держит руку на пульсе этого движения как в Германии, где он живет последние 25 лет, так и во многих других странах.

Данная его книга основывается не столько на результатах российской новой хронологии, за развитием которой он с большой симпатией следит, сколько на дискуссиях, которые в последние годы имели место в руководимых им общественных семинарах (Исторических салонах) по т. н. исторической аналитике в немецких городах Карлсруэ и Потсдаме, а также на страницах руководимого им в Интернете форума под общим заголовком «История и хронология».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Опять на издание поэмы понадобились долгие годы (в данном случае 24 года), вполне достаточные для фальсификации эпоса. Отсутствие интереса к эпической поэме в этом случае особенно неправдоподобно, ибо разные художественные произведения на ту же тему пользовались большой популярностью: якобы уже в XIV веке про Сида сочинили поэму «Родриго», в 1612 году вышел сборник «Романсеро о Сиде», а в 1637–м была впервые инсценирована популярная во все последующие времена трагедия Пьера Корнеля «Сид» («Le Cid», 1636). В ходу было и множество других произведений о Сиде, баллад, поэм, пьес, большей частью никакого отношения к легенде о Сиде не имевших и просто эксплуатировавших популярное легендарное имя для продажи самых разных литературных произведений. Все это наводит на мысль, что и эпическая поэма «Песнь о моем Сиде» была написана незадолго до ее публикации в 1779 году.

Героическая эпопея французского Средневековья «Песнь о Роланде» посвящена сочиненному историками эпизоду разгрома басками в одном ущелье в Пиренеях якобы в 788 г. арьергарда отступавших из Испании войск выдуманного Карла Великого во главе с придуманным Роландом. Чтобы сделать фантомный эпизод более достоверным, он был перенесен неизвестным нам автором в феодальное общество X–XII веков. Для еще большей достоверности баски — христиане (?!: еще и в XV веке баски ничего не знали о христианстве) были заменены маврами — мусульманами (?!: вряд ли и мусульманство в то время уже существовало). Одно только это переносит для меня всю эпическую поэму, ее действие в XV век, когда христианство и мусульманство действительно стали распространяться и враждовать, или в еще более позднее время. Утверждается, что существует ранняя Оксфордская редакция поэмы, датируемая около 1170 года — скорее всего, много более поздняя подделка. Итальянские поэты Л. Пульчи, М. Боярдо и Л. Ариосто в своих поэмах перерабатывали сказания о Роланде в духе гуманистических идей Возрождения, но это вряд ли может служить доказательством существования «Песни о Роланде» до ее первичной публикации. Во всяком случае поэма была впервые опубликована в 1837 году. Не поздновато ли для столь знаменитого произведения? Узнаем ли мы когда — нибудь имя написавшего ее французского Ганки?

Наконец, напомню читателю о хорошо известном случае подделки народного эпоса, который не без юмора описан в проспекте историке — приключенческого боевика КЕЛЬТСКИЕ САГИ: ВОИН ЗИМЫ; ОХОТНИКИ ЗА КОСТЯМИ (WINTER WARRIOR; BONE HUNTER) на сайте http://dom.i4.ru/topic870.html:

«В середине века XVIII молодому шотландцу Джеймсу Макферсону, пописывавшему стишки и служившему в богатой семье то ли гувернером, то ли домашним учителем, вероятно, захотелось прославиться на литературном поприще. Но как это сделать, не обладая достаточным поэтическим талантом? А вот как… Макферсон, бродя в свободное время по горам и деревням Шотландии, одна из которых носила название Моффат, записывая при этом, возможно, припевки местных старух, но по большей части собственные вдохновения, решил, придав этим припевкам — вдохновениям подобие сколькo-нибудь сюжетных и, разумеется, древних песен, отправить записи (в «собственном» переводе на английский, разумеется) в Лондон, в соответствующее присутственное учреждение. А там прочли и обрадовались: вот, мол, и у нас есть, оказывается, собственные «Платоны и Невтоны»».

Нет, конечно, кельтские сказания в какой-то степени были известны и раньше, но в ирландском варианте. Шотландия же до сих пор представлялась ученым… как там, у Ильфа и Петрова: ну, что, мол, с них возьмешь, «дикий народ — дети гор»?..

«Кельтская песня» Макферсона была напечатана и принята «на ура», потом другая, третья… Наконец автор — собиратель сподобился на монументальную поэму «Фингал». Первое издание было в одночасье сметено с прилавков, однако некоторые холодные головы призадумались: во-первых, не было ничего, да вдруг алтын, а во-вторых — уж шибко на Гомера смахивает, только много хуже написано. И началась полемика, длившаяся столетие. А удачливый бывший гувернер тем временем, выпустив в свет еще одну поэму, так сказать кельтскую «Одиссею», да десятка два «гомеровских гимнов», сделал успешную политическую карьеру, и почил в бозе, прокатившись напоследок на лафете как национальный герой.

Ныне макферсоновские стилизации принято считать величайшей литературной мистификацией в истории».

Английский критик Самюэль Джонсон (1709–1784) первым высказал сомнение в подлинности поэм Оссиана, изданных Джеймсом Макферсоном в 1762 году. Тем не менее и Гете, и Пушкин, и многие другие выдающиеся писатели конца XVIII — начала XIX века попались на фальшивку и были в восторге от нее.

Итак, подведем итог: 300–400 лет существовало европейское книгопечатание, бесчисленное количество книг самого разного содержания печатались из десятилетия в десятилетие, только для величайших памятников прошлого основных европейских народов не находилось ни типографии, ни издателя. Но пришла пора романтического восхищения доисторической стариной, и как из рога изобилия посыпались соответствующие публикации. В отношении многих из них хорошо известно, что это литературные подделки. Авторский характер других и не скрывался. О третьих до сих пор продолжают утверждать, что мы, мол, имеем дело с аутентичными свидетельствами предыстории, хотя многое говорит о том, что и они — подделки. Напомню еще раз даты публикаций, большинство из которых было названо выше:

• «Песнь о Нибелунгах» была впервые опубликована в 1757 году.

• В 1762 году Д. Макферсон опубликовал «Песни Оссиана».

• В 1779 году Томас Антонио Санчес осуществил первое издание поэмы «Песнь о моем Сиде».

• В 1782 году К. Г. Мюллер издал полный текст «Нибелунгов».

• А. И. Мусин — Пушкин опубликовал «Слово о полку Игореве» в 1800 году.

• Краледворская рукопись «найдена» в 1817 году и вскоре опубликована.

• Зеленогорская рукопись «найдена» в 1818 году и вскоре опубликована.

• Мериме опубликовал «Гузлу» в 1827 году.

• Эпос «Беовульф» был опубликован на латыни в 1815 году и по-английски в 1833 году.

• «Песнь о Роланде» была напечатана в 1837 году.

• «Древнефинский» эпос «Калевала» в окончательной форме был напечатан в 1849 году.

• Задержанная цензурой публикация эстонского эпоса «Калевипоэг» произошла в 1861 году.

• Эпическая хроника «древних фризов» «Ура Линда» была напечатана в 1872 году (см. ниже).

• Латышский эпос «Лачплесис» был опубликован в 1888 году, автор эпоса А. Пумпур (1841–1902) считается представителем т. н. народного романтизма.

Комментарии, как говорится, излишни.

Интеллектуальный розыгрыш с далеко идущими последствиями

О древней фризской хронике «Ура Линда» я еще не рассказывал в этой книге. Так как литературы о ней мало, заглянул в российский Интернет и обнаружил там статьи, в которых на полном серьезе обсуждается проблематика рас в этой хронике. Автора не смущает тот факт, что это — давно раскрытая фальшивка. Об этом факте он пишет следующим образом ([Дугин]):

«Ученые сразу же расценили «Ура — Линду» как откровенную подделку, восходящую к эпохе голландского Ренессанса, когда какой-то энциклопедист перенес мифологические и географические знания своей эпохи на далекие времена и воссоздал псевдомифологическую картину. Сторонники же аутентичности «Ура — Линды» были признаны маргиналами, шарлатанами и подвергались насмешкам».

На самом же деле речь идет о фальшивке XIX века, история которой хорошо прослежена.

Земля фризов Фризия (Фризляндия) расположена на северo-западе европейского континента, вдоль побережья Северного моря, на территории Германии и Нидерландов. Фризские патриоты говорят о Великой Фризии, которая в прошлом якобы простиралась от бельгийского Брюгге до сегодняшней немецкo-датской границы на севере и немецкой реки Везер на востоке. Это огромное по тем временам и явно сочиненное историками государство было якобы разрушено и завоевано выдуманным Карлом Великим. Для борьбы с регулярными наводнениями фризы строили свои крестьянские дворы на искусственных насыпных холмах, возвышавшихся над уровнем моря на пять и более метров. Пo-голландски их называли вуртами, в Германии варфами или верфтами (все эти слова происходят от глагола «бросать», по-немецки werfen). Чтобы создать водоустойчивую, не размываемую во время наводнения почву, они при строительстве и расширении вуртов смешивали глину и ил с навозом, который в избытке поставляли им коровы. В XIX веке в ходе начавшейся индустриализации сельского хозяйства, немецкие латифундисты обнаружили, что вурты являются прекрасной формой хранения компактного органического удобрения, и начали их скупать и срывать. Однообразному голландскому ландшафту грозило дальнейшее обеднение и правительство Нидерландов взяло вурты под охрану и запретило их снос.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 125 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название