Воровская честь (ЛП)
Воровская честь (ЛП) читать книгу онлайн
Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.
Предупреждение: Книга автором оставлена без окончания. Группа переводчиков это произведение полностью перевела от своего лица и дописала финал.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
"Я что-нибудь сказала?" - возмутилась Эрин.
"Словами ... нет". - Ли покачала головой и подошла ближе. - "Но выражение твоего лица ... похоже ты готова дать дёру. Просто расслабься, хорошо".
"Я и не напрягаюсь", - ответила Эрин, пытаясь убедить в этом не только Ли, но и себя. Не удалось...
"Правда?" - Ли подошла ближе, пока не оказалась прямо перед блондинкой. - "Тогда, почему ты дрожишь?" - спросила она низким голосом, встречаясь взглядом с зелеными глазами. - "Я заставляю тебя нервничать или что?"
"Полагаю, что-то вроде этого", - честно призналась Эрин, пытаясь не потерять головы. Она стоит так близко...
Ли подошла еще ближе. "Хмм". - Женщина озорно усмехнулась и облизнула губы. - "Думаю, мне стоит использовать сию пикантную информацию для собственной выгоды".
"Так вот как ты играешь, используешь людские слабости против них?" - спросила Эрин и отступила назад.
"Так выходит теперь я - твоя слабость?" - спросила Ли и задумчиво кивнула. - "Интересно, потому, что, Канзас, я начинаю думать точно так же о тебе". - Затем она отвернуласьи стянула с себя футболку, бросив потную одежду через плечо в Эрин. - "Думаю, в этом мы схожи".
И с большим, чем ей бы хотелось, энтузиазмом Эрин впились взглядом в Ли, которая направилась в ванную. Гипнотический транс продолжался до тех пор, пока звук льющейся воды не ворвался в мысли блондинки. Колени Эрин стали подкашиваться и она, вздохнув, упала на кровать.
"Брэдшоу, ты хоть понимаешь, какие неприятности на себя навлекаешь ", - сказала она теперь уже пустой комнате. И тут она поняла, что прижимает к груди футболку Ли словно это сувенир с рок концерта. - "Да ... очень крупные неприятности".
* * *
"Что это, черт побери, значит: ты - в Пуэрто-Рико?!" - гаркнул Макнейл в телефонную трубку. Притом настолько громко, что Эрин, опасаясь за барабанную перепонку, пришлосьотвести сотовый подальше от уха.
"Проклятье, Макнейл, а еще громче никак нельзя?" - с неприкрытым сарказмом ответила она.
После многочисленных поздравлений по телефону от родственников и друзей, Эрин знала, что, в конечном счете, придет очередь детектива. И, конечно же, это никак не будет связано с ее днем рождения.
"Что это там за шум?"
"О ... вертолет", - объяснила Эрин.
"Вертолет?" - немного озадаченно переспросил детектив. - "Знаешь, а мне все равно".
Тем временем вертолет собирался приземлиться на ближайшем острове.
После того, как обе женщины приняли душ и переоделись, Ли настояла на показе острова во всей красе. Что означало полет на вертолете с темноволосой женщиной в качестве пилота и, вызывающий неподдельное восхищение, осмотр с высоты в тысячу футов.
Тут несущий винт винтокрылой машины остановился и в кабине снова воцарилась относительная тишина.
"Но почему ты в Пуэрто-Рико?" - требовательно произнес детектив.
"А что мне было делать, Макнейл? Позволить ей покинуть страну и ничего не предпринять?" - поинтересовалась Эрин.
"Нет, конечно. Но могла бы и позвонить. Помни, Брэдшоу, это мое расследование... " - недовольно проворчал он.
"Как я могу забыть?" - с сарказмом заметила молодая женщина.
"Так она уже сделала что-нибудь подозрительное?" - Эрин снова посмотрела на Ли. Ее неимоверно короткие джинсовые шорты, едва прикрывавшие верхнюю часть загорелых мускулистых бедер, неумолимо притягивали взгляд. Если эти шорты не противозаконны, то я не знаю что и сказать. Однако, думаю, это не тот тип преступной деятельности, который Макнейл имел в виду.
"Пока нет, но я слежу за ней". - Ты и понятия не имеешь...
Ли посмотрела на нее и улыбнулась. Эрин застенчиво улыбнулась в ответ. Она была отчасти рада, что ее спутница носила солнцезащитные очки. Глаза и улыбка темноволосой красавицы были смертельной комбинацией. А прямо сейчас защитные реакции Эрин были почти на нуле. Ли качнула головой вправо, показывая, что собирается выйти. Эрин кивнула в ответ.
"Она знает, что ты следишь за ней? "
"Да".
"Ты с нею сейчас?"
"Да".
"Я не понимаю вас обеих, Брэдшоу. Она позволяет тебе ошиваться рядом с собой?"
"Да. Макнейл, пожалуйста, от всех этих вопросов у меня такое чувство, будто я под подозрением".
"Возможно, так и есть. Я начинаю думать, что ты в сговоре с этой женщиной".
"Не будь смешным".
"Знаю, знаю... возможно, я просто ревную, потому, что должен сидеть здесь, в участке, в то время как ты проводишь время в раю с одной из самых сексуальных цыпочек, которые когда-либо попадались мне на глаза". - Он рассмеялся. - "А она сейчас не в купальнике?"
"Макнейл, я не собираюсь развивать эту тему".
"Ах, да ладно, это наименьшее, что ты можешь сделать для меня".
"Я вешаю трубку, Макнейл", - принялась смеяться Эрин.
"Эй... подожди".
"Да?"
"А если серьезно, Эрин, будь осторожна пока ты там". - Блондинка перестала смеяться и снова посмотрела на Ли, которая в этот момент разговаривала с одним из местных жителей. - "Она может и похожа на лучшую подругу, о которой девочка только может мечтать, но мы-то знаем, что она виновна в серьезном преступлении".
"Не волнуйся, Макнейл, я ее переиграю в ее же собственной игре".
"Я уверен, что тебе этого хочется. Но помни, это - ее игра, просто убедись, что знаешь обо всех правилах. Она - коварна, не теряй этого из виду, Эрин".
"Я так и делаю, Макнейл. У меня все под контролем".
"Надеюсь на это". - Детектив на какое-то время замолк. - "А теперь скажи мне, какой на ней купальник. Пожалуйста, пусть это будет бикини... " - умоляя, произнес он.
Эрин ухмыльнулась и закатила глаза. "До свидания, Макнейл", - не добавив ни слова, она повесила трубку и тут же увидела Ли, направлявшуюся к ней.
"Интересный звонок?" - спросила темноволосая женщина, едва заметно улыбаясь.
На секунду Эрин вспомнился совет детектива. Хотя его слова заслуживали внимания, прямо сейчас ей совсем не хотелось к ним прислушиваться. Ей хотелось думать, что Ли действительно интересна ее дружба.
Возможно, она и теряла бдительность рядом с голубоглазой красавицей, но не до конца. Эрин понимала, что Ли пытается спасти свою задницу и замести следы, однако она была уверена, что время, которое они проводят вместе, таит в себе намного больше, чем просто расследование.
"Возможно".
"Детектив Макнейл не собирается послать за мной военно-морские силы или еще кого покруче?"
"Нет. Пока тебе стоит опасаться только меня".
Ли выгнула бровь и сложила руки перед грудью. "По моим сведениям, у тебя и так работы по горло ... стоит ли мне беспокоиться?"
"О да... определенно стоит", - лукаво улыбнулась Эрин.
"Тогда возможно мне следует волноваться о том, вернусь ли я из этой поездки?"
"Ты думаешь, я могу навредить тебе? Ни в коем случае. Я хочу победить честно и справедливо. И чтобы никаких отговорок, когда тебя сошлют куда подальше".
"Это такой своеобразный способ послать меня к черту?" - рассмеялась Ли.
"Нет, я бы сказала тебе об этом прямо".
"И такое было..." - с усмешкой заметила Ли.
"Это мой способ сказать тебе, что в игре может быть только один победитель, и это буду я".
"Целеустремленно. Тебе, наверное, нравится это в людях". - Среди прочих вещей, которые я вижу в тебе. - "Но довольно об этих рубиновых делах. Давай повеселимся".