Сердце и душа
Сердце и душа читать книгу онлайн
Роман “Сердце и душа” известной ирландской писательницы Мейв Бинчи повествует о буднях одной кардиологической клиники в тихом районе Дублина, где пересекаются пути самых разных людей. Кардиолог Клара Кейси подавала большие надежды, пока не встретила будущего мужа и не родила двух дочерей. Теперь она в разводе, карьера не удалась, а от взрослых детей сплошные проблемы. Деклан Кэрролл вырос на окраинах Дублина, его родители отказывали себе во всем, чтобы их сын стал доктором, и теперь ему предстоят очередные полгода стажировки, чтобы приблизиться к исполнению мечты. Жизнерадостная медсестра Фиона всегда любила свою работу, ведь именно она помогла ей забыться после краха личной жизни и расставания с обманщиком Шейном. Полячка Аня приехала в Дублин, чтобы заработать побольше денег для своей матери и восстановить их доброе имя на родине. У всех них разные жизненные истории и разные проблемы, но однажды они случайно встречаются, и это навсегда меняет их жизнь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мод сделала шаг вперед и обратилась к Деклану с Фионой, будто никогда в жизни их не встречала:
— Позвольте предложить вам перепелиное яйцо? В качестве приправы рекомендую сельдерей с солью.
— Или, возможно, вы предпочтете артишок с сырным соусом? — добавил Саймон.
Фиона чуть не рассмеялась вслух, но она понимала, что каждый должен играть свою роль.
— Большое спасибо, все выглядит просто превосходно, — сказала Фиона, умудрившись все же подмигнуть и показать близнецам большой палец.
— Ну и огромный же этот дом, — прошептала Аня.
— Слишком огромный для троих человек, — сказала Фиона.
— Это их семейное гнездо. — Аня была готова в любой момент встать на защиту семьи Карла.
Она крепко прижимала к груди красиво упакованный подарок — маленькую розетку для варенья из красного стекла. Идеальный выбор для такого повода.
Фиона надеялась, что у Розмари хватит такта как следует поблагодарить Аню, но понимала, что, скорее всего, получится как обычно. Она попыталась убедить Аню оставить подарок в гостиной, где уже лежала горка других подарков, но нет, Аня была полна решимости лично поздравить хозяйку дома.
— Какое же неудобное жилье. Повсюду лестницы, ступеньки. Господи, ведь Бобби нужно как можно больше ровных поверхностей, — не смогла удержаться от критики Фиона.
— Может быть, когда-нибудь так и будет, — сказала Аня.
— Чтобы леди Розмари покинула свой дворец? Да никогда. Пойдем, Аня, давай осмотримся.
— Я не хочу лезть вперед.
— Съешь перепелиное яйцо, Аня, мы не скоро снова увидим еду. А потом пойдем на балкон и полюбуемся видом.
Деклан в углу комнаты обсуждал с кем-то регби и, кажется, был глубоко увлечен разговором. Карл стоял в другом конце зала. Он помахал им рукой, но дал понять, что на некоторое время застрял с нынешним собеседником. Фиона мягко увела Аню из комнаты на широкий балкон. Здесь обогреватели соперничали с вечерним бризом, долетавшим из огромной бухты, расстилавшейся внизу.
Несколько немолодых, хорошо одетых, громкоголосых гостей с любопытством рассматривали и показывали друг другу детали пейзажа: церковь, центр города… За углом находилась гавань, там был пришвартован роскошный лайнер. Какое же прекрасное место! Сердце Розмари Уолш наверняка ликовало от восторженных и завистливых возгласов.
Фиона увидела, что хозяйка дома идет к ним.
Ей вдруг захотелось оказаться далеко-далеко. Она не вынесет, если эта женщина будет опять унижать Аню, пренебрежительно выскажется о ее прекрасном платье, едва поблагодарит за маленькую розетку для варенья из красного стекла.
— Смотри, видишь вон те квартиры? Я ухаживаю там за цветами, — сказала Аня. — Я хожу туда с мистером Ченом. На прошлой неделе мы посадили там много растений. Мне кажется, я даже могу их разглядеть. Нужно будет рассказать ему.
Все остальные пытались угадать, сколько стоит дом Уолшей, размышляли, получат ли они разрешение на строительство многоквартирного дома на участке, а Аня гордо демонстрировала свою работу — ящики с цветами в доме напротив.
Фиона выскользнула из комнаты. Аня с удовольствием изучала вид с балкона. Подумать только, Карл здесь вырос, он всю жизнь любовался всем этим.
Розмари не узнала девушку в потрясающем дизайнерском платье. Красавицу освещали закатные лучи. Должно быть, это чья-то дочь. Розмари подошла ближе и вдруг поняла, что перед ней Аня. Она ошарашенно смотрела на неожиданную гостью. Это же полячка из их клиники!
— О, миссис Уолш, я желаю вам с Бобби еще многих счастливых лет вместе и хочу подарить к рубиновой свадьбе маленький сувенир.
Пораженная Розмари схватилась за маленький столик, чтобы устоять на ногах.
— Надеюсь, он вам пригодится. — По лицу Ани совершенно невозможно было понять, что она потратила на покупку свой недельный заработок.
— Рада вас видеть, Аня. — Розмари слегка поперхнулась, вежливо приветствуя Аню.
Аня с разочарованием увидела, что, взяв подарок, та положила его на стол и, очевидно, не собиралась открывать. Возможно, Фиона была права: нужно было оставить его в гостиной.
— Какой прекрасный у вас дом, миссис Уолш.
— Спасибо, да. Да, я очень рада вас видеть. Все говорят, что вы очень любезная девушка и всегда готовы помочь.
— Как приятно это слышать! — Аня слегка порозовела от удовольствия.
— Что же, думаю, на кухне вам будут рады, — сказала Розмари Уолш.
— На кухне? — пораженно переспросила Аня.
— Да, выход там, сзади. — Теперь миссис Уолш подталкивала ее к двери.
Аня не хотела оставлять маленькую стеклянную розетку на столе.
— Но ваш подарок, миссис Уолш? — Она попыталась дотянуться до свертка.
— Идите, милочка, не заставляйте их ждать. Им позарез нужны помощники.
— Помощники? — Аня была озадачена.
— Да, милочка, там нужно помыть посуду. Ну же, побыстрее.
Не может быть. Ведь у нее есть настоящее приглашение, напечатанное на открытке. Кто мог предположить, что она приедет мыть посуду? Неужели это Карл и имел в виду, когда сказал, что, разумеется, она будет на вечеринке? Что без нее он не справится? Он имел в виду, что она будет работать на кухне?
Кажется, ей не оставили выбора. Придется делать что сказано.
На кухне никого не было. Все официанты обслуживали фуршет. На столе стояли грязные стаканы, цветные тарелки, подносы, на которых подавали канапе.
Аня грустно наполнила раковину мыльной водой и принялась мыть стаканы. Она уже натирала их, когда в кухню вошла высокая молодая женщина.
— Привет, я — Кэти, — поздоровалась она. — А ты кто?
— Я — Аня. — Ответ прозвучал чуть слышно.
— И зачем же ты моешь посуду?
— Я вам помогаю.
— Нет-нет. У нас делают так: мы все складываем, относим в фургон, а моют посуду в нашем помещении.
— Но миссис Уолш сказала…
— Миссис Уолш — старая задница! — фыркнула Кэти.
— Что?
— Неважно.
В этот момент вошел красивый высокий мужчина. Кэти сердито сказала:
— Том, познакомься с Аней. Эта корова отправила ее сюда мыть посуду.
Аня была расстроена тем, что причиняет столько проблем.
— Понимаете, я думала, что я — гостья, но на самом деле я оказалась помощницей.
Том и Кэти переглянулись.
— Мы немедленно вернем тебя к гостям! — сказала Кэти.
— Нет, пожалуйста, пожалуйста, не надо еще сильнее огорчать миссис Уолш. Я и так рассердила ее своим появлением. Меня пригласил ее сын, а я его, должно быть, неправильно поняла.
— Где этот ее сын? Я его найду. — Том был полон решимости.
— Умоляю вас, не надо, — попросила Аня. — Честное слово, я на колени готова встать. Все будет только хуже. Просто позвольте мне остаться здесь. Если вы покажете как, я могу укладывать тарелки. — Говоря, Аня держала Кэти за руку.
— Но ее сын? Твой друг? — сказала Кэти.
— …подумает, что я еще тупее, чем есть. Я с удовольствием помогу вам, а потом уеду.
Ее прекрасные кружевные рукава были испорчены водой и мылом.
— Это совершенно неправильно, — сказал Том.
— Иногда именно так все и получается — совершенно неправильно, — ответила Аня.
Фиона обошла дом в поисках Ани, но ее нигде не было. Должно быть, она пошла в туалет или, возможно, нашла Карла. Но нет, Карл беседовал с гостями. Он подошел поздороваться с Фионой.
— А где Аня? — спросил он.
— Я оставила ее на балконе, — сказала Фиона, и они пошли искать ее вместе. Безрезультатно.
— Она потрясающе выглядит. Она могла бы быть моделью, — заметила Фиона.
— Да, она очень красивая. — Карл тщетно пытался понять, куда могла деться Аня. Вдруг Фиона увидела маленький неразвернутый подарок на боковом столике.
— Должно быть, здесь она стояла, когда я ушла. Я возьму на всякий случай подарок, вдруг у нее не было возможности его нормально подарить. Давай найдем Деклана и будем искать дальше.
Но поиски оказались безрезультатны.
В конце концов Карл с Фионой дошли до кухни. Том и Кэти готовились подавать морепродукты: на столик выставили омаров и семгу, теперь нужно было вывезти его в гостиную. Близнецы разносили подносы. Бармен открывал два сорта вина, а официантка раскладывала тарелки и столовые приборы.