Любовь тебя найдет
Любовь тебя найдет читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Молли недовольно взглянула на свое отражение. От недосыпания ее глаза были красными, чего она терпеть не могла. Из Перта самолет вылетел с немалой задержкой, в самом начале дня по местному времени, и приземлился в аэропорту Кингсфорд-Смит в семь часов утра уже по сиднейскому. За весь перелет она практически не сомкнула глаз, а потому была очень уставшей и раздраженной.
Даже в столь ранний час движение на дороге, ведущей из аэропорта в город, было очень интенсивным. Сидя в такси, которое как раз нырнуло в проложенный под гаванью тоннель, Молли желала лишь одного – добраться поскорее до дома, принять душ и хотя бы немного поспать. Во второй половине дня у нее была назначена фотосессия в оперном театре, и ей хотелось явиться туда по крайней мере в работоспособном состоянии.
Когда машина подкатила, наконец, к ее подъезду, Молли расплатилась с водителем, забрала из багажника свой компактный чемодан и, сделав несколько шагов по направлению к двери, внезапно остановилась. На верхней ступеньке лестницы, озаренный лучами утреннего солнца, сидел немного помятый парень, держа в руках пластиковый стакан с кофе и круассан.
– Грег? – изумленно произнесла она.
Тот поднял глаза, и его лицо расплылось в улыбке, заставившей подскочить ее сердце.
– Молли! – Грег вскочил на ноги и, сбежав по ступеням, приблизился к ней. На мгновение показалось, что он собирается ее обнять, однако этого не произошло, и он просто застыл на месте, продолжая улыбаться.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она.
– Жду тебя, – ответил он. – И уже почти не надеялся на удачу.
– Вот как? – Молли была в некотором замешательстве. – А когда ты прилетел в Сидней? Сколько дней здесь находишься?
Она не успела его обо всем расспросить, поскольку за ее спиной раздался автомобильный гудок. Это оказалось подъехавшее такси, водителю которого Грег махнул рукой.
– Молли, это за мной, мне нужно успеть на самолет. Пожалуйста, проводи меня до аэропорта.
– До аэропорта?.. Но я только что оттуда. – Ее мучения, как видно, и не думали заканчиваться. – Грег, что вообще происходит?
– Я дожидаюсь тебя здесь со вчерашнего дня. Теперь же мне надо лететь обратно в Таунсвилл, однако нам необходимо поговорить. – Он взял обе ее ладони в свои. – Пожалуйста, съезди со мной в аэропорт.
Молли взглянула на его помятую одежду, небритые щеки.
– Так ты что, провел ночь прямо здесь?
– Ну, в общем-то, да... Я проник в подъезд и спал на лестничной площадке возле твоей квартиры.
– В самом деле?.. Тебе повезло, что тебя никто не заметил и не вызвал полицию.
– Наверное... Я как-то об этом не подумал.
Водитель такси меж тем вновь нажал на клаксон.
– Молли, пожалуйста, проводи меня.
В глазах Грега было столько мольбы, что Молли не могла не согласиться. Уж если он всю ночь провел под дверью ее квартиры, его следовало хоть как-то вознаградить.
– Хорошо, дай мне пару минут. Не потащу же я этот чемодан обратно.
И она направилась к двери.
– Я подожду в такси. – Грег снова заулыбался.
Поднявшись к себе в квартиру, Молли оставила в прихожей чемодан и сумку с аппаратурой и, захватив лишь деньги да ключи, быстро спустилась вниз.
Водитель такси был явно недоволен задержкой, что же касается Грега, то он, похоже, так и не переставал улыбаться. Она уселась вместе с ним на заднее сиденье, и машина, тронувшись с места, влилась в транспортный поток.
– Итак, – проговорила Молли, – давай рассказывай все по порядку.
– Я так рад тебя видеть... Ты выглядишь просто изумительно.
Молли прекрасно знала, что в данный момент ее внешность оставляет желать лучшего. Она уже сутки не принимала ванну, ей так и не удалось выспаться, одежда, должно быть, тоже пребывала не в идеальном порядке. Но, заглянув в глаза Грега, Молли поняла, что для него она действительно выглядела лучше всех. Так же как и он для нее – в своей измятой одежде, со щетинистым подбородком. Ей захотелось его поцеловать, но она удержалась от этого. Прежде нужно было выяснить, почему он оказался здесь.
– Я тоже рада тебя видеть, – улыбнулась Молли. – Ну, рассказывай, что у тебя нового.
– Мне многое надо тебе объяснить, – заговорил Грег. – Прежде всего, Джасси отправилась обратно в Мельбурн.
– Это я знаю, – сказала Молли. – В журнале мне сообщили, что мои фотографии с ней им не понадобятся.
Грег слегка опечалился.
– Об этом я и не подумал. Выходит, ты потеряла из-за меня гонорар?
– Ерунда. Они оплатили мне командировку. – О деньгах Молли беспокоилась меньше всего. – И как Джасси все восприняла?
– Думаю, в глубине души она испытала даже облегчение. Потому что реальность оказалась мало похожей на сельскую идиллию, которую она представляла. Мне кажется, она с радостью вернулась домой, в Мельбурн.
– Ну, если Джасси не расстроилась, то я рада за нее. Она ведь, в общем-то, хорошая девушка.
– Возможно, мне следовало бы огорчиться, что она не изъявила особого желания остаться со мной, – с иронией произнес Грег. – Но, честно говоря, я тоже с радостью с ней распрощался. Хотя потом, без вас обеих, почувствовал себя несколько одиноко. Ну, а получив твое послание по электронной почте с предложением связаться с Чатри, я именно так и поступил.
– Да, он мне рассказал, – кивнула Молли. – Так ты прилетел в Сидней, чтобы с ним встретиться?
– Отчасти и за этим, – улыбнулся Грег. – Я был у него вчера. Молли, он необычный человек. Ему понравились мои изделия, и он... – Грег сделал театральную паузу.
– Что? – напряглась Молли.
– И он предложил мне работать у него.
Они провели за разговором, казалось, совсем немного времени, когда такси вдруг остановилось. Молли посмотрела в окно – она приехала к тому же самому терминалу, который покинула совсем недавно. Выйдя из машины, они направились к стойке регистрации, и пока Грег занимался оформлением, Молли наблюдала за ним и видела перед собой совсем другого человека, отличающегося оттого, который провожал ее в аэропорту Таунсвилла пару недель назад. Сейчас Грег прямо-таки горел энтузиазмом. И он продолжил говорить о предстоящей работе у Чатри, пока они шли к выходу на посадку.
Уже здесь они присели, и Молли спросила:
– Ну а как обстоят дела с твоим отцом? Ты ведь говорил, что не можешь покинуть ни его, ни ферму. Что-нибудь изменилось?
Радость в глазах Грега несколько померкла.
– Все эти годы он меня обманывал... Насчет того, как погибла моя мать.
Молли взяла его за руку, и он сжал ее ладонь. Даже не зная подробностей, она не сомневалась: его разрыв с отцом был окончательным.
– Оказывается, мама решила сбежать от него, – продолжил Грег. – Забрав меня, она села в машину, поехала и... Именно тогда и произошло столкновение.
– Я очень тебе сочувствую...
– Молли! – Грег повернул голову, и она увидела боль, застывшую в его глазах. – Он признался, что нередко сожалел о том, что я тоже не погиб вместе с ней.
Она не знала, что тут можно сказать. И потому просто обняла его. Он уткнулся лицом в ее волосы, и так они сидели довольно долго.
Оторваться друг от друга их заставило прозвучавшее объявление о начале посадки.
–Ну... Мне пора идти, – проговорил Грег.
– Но зачем ты возвращаешься? – спросила Молли.
– Он все-таки мой отец. – Его голос был лишен каких-либо эмоций. – Я должен обеспечить ему надлежащий уход. Кроме того, нужно найти управляющего для фермы. А потом я снова прилечу в Сидней, где смогу жить своей собственной жизнью.
Приглашение проходить на посадку прозвучало во второй раз. Мимо них к переходному мостику тянулся поток пассажиров. Молли не знала, что говорить, и потому, приподнявшись на цыпочках, молча поцеловала Грега в губы. Он повернулся было, чтобы идти, но остановился и, взяв за руку, вложил что-то в ее ладонь.
– Присмотри за ним, пока я не вернусь. – На его лице опять появилась улыбка.
После этого он двинулся к переходному мостику, а Молли взглянула на серебряный амулет, лежащий на ее ладони и хранивший тепло его руки. Она сомкнула над ним пальцы и, глядя вслед удаляющемуся Грегу, прижала кулак к груди.