Грешники, которыми мы стали (ЛП)
Грешники, которыми мы стали (ЛП) читать книгу онлайн
Эвелин Ибарра – обвиняемая убийца и экспериментальная тюремная испытуемая. ? ?Год назад она была обычной студенткой. Теперь она приговорена к месяцу в Передовом Центре, разработанный правительством для осуществления правосудия. ? ? Если она выживет, мир узнает, что она невиновна. ? ?Запертая с девятью известными и потенциально– психическими преступниками, Эвелин должна выбраться из тюрьмы и разобраться в своем прошлом, чтобы остаться в живых. Но система, которая точна, кажется, уничтожает наугад. ? ?Она не планирует заводить друзей. ? ?Она не планирует когда– либо влюбляться.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Продолжение серии будет переводиться в нашей группе, следите за новостями!
https://vk.com/the_best_library

[1] Полиэфимры или полиэмстеры — высокомолекулярные соединения, получаемые поликонденсацией многоосновных кислот или их альдегидов с многоатомными спиртами. Известны природные (янтарь и др.) и искусственные полиэфиры.
[2] Джемффри Даммер — американский серийный убийца, жертвами которого стали 17 юношей и мужчин в период между 1978 и 1991 годами. *Flight Express, Inc. –грузовая авиакомпания, принадлежащая Bayside Capita.
[3] Здесь и далее ПЦ – это аббревиатура Передового Центра.
[4] Лямблии – один из самых распространенных видов протозойных паразитов в организме человека. Оказывают сильное токсическое воздействие на организм.
[5] Current 93 – All the Pretty Little Horses.
[6] Шрифт Брайля – рельефно– точечный тактильный шрифт, предназначенный для письма и чтения незрячими и плохо видящими людьми.
[7] 8 миль = 13 км.
[8] Гардения – комнатный цветок.
[9] Льюис Кэрролл – английский писатель, автор книг «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».
[10] Софтбол – командная спортивная игра с мячом, разновидность бейсбола на площадке меньших размеров.
[11] Яремные вены – несколько парных вен, располагающихся на шее и уносящих кровь от шеи и головы.
[12] КИИ – аббревиатура Калифорнийского института искусств.
[13] Биполярное расстройство – психическое расстройство, когда у больного наблюдаются быстрая смена симптомов мании (гипомании) и депрессии либо симптомы депрессии и мании одновременно (например, тоска со взвинченностью, беспокойством либо эйфория с заторможенностью).
[14] 75 градусов по Фаренгейту приблизительно равны 24 градусам по Цельсию.
[15] 60 градусов по Фаренгейту приблизительно равны 16 градусам по Цельсию
[16] 100 градусов по Фаренгейту – это, примерно, 38 градусов по Цельсию.
