Мистер Писатель (ЛП)
Мистер Писатель (ЛП) читать книгу онлайн
Они говорят, что тебе больше нельзя домой…
Возвращаясь в Суитуотер, Южная Каролина, после тридцати лет отсутствия, Такер Петтигрю точно знает: его появление наведёт шороху. Единственный внук самого могущественного человека в окрестности, он хочет понять, почему недавно почившая мать сбежала отсюда едва ли не в чём стояла. И то, что Такер обнаружит, потрясёт не только его самого, но и весь город.
Сара Барнвелл борется с собственными призраками, и в первую же ночь по возвращении в Суитуотер они тут как тут. Задира, превративший её и без того нелёгкое детство в сущий ад, тоже здесь и по-прежнему не даёт ей прохода.
Враги, Сара и Такер в итоге осознают, что их связывает не только общий забор. И корни – неважно, прекрасного ли растения или ядовитого – проросли гораздо глубже, чем кажется.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Нет. – В желудке, словно живое существо, извивалась и изгибалась вина. – Но я тот, кто поставил тебя в подобное положение. Чёрт. – Такер мотнул головой, осознав, как двусмысленно это прозвучало. – Это моя вина.
– Такер, нет.
– Занималась бы ты любовью на полу кабинета, если бы я сумел обуздать свои гормоны до отъезда твоего отца? Вряд ли. И кстати, я ценю, что он не стал гоняться за мной с дробовиком.
– Он не дурак.
– Нет, он всего лишь отец. И хороший отец, несмотря ни на что. Я тебе завидую. – В ответ на ошарашенный взгляд Сары он замолчал, а потом спросил: – Что?
Вздохнув, она опустилась на пирс:
– Сбрасывай ботинки, Петтигрю. – И сама сняла туфли. – Вода такая приятная.
Смущённый, но желающий её потешить, Такер стянул кроссовки и сел. Вода была теплее, чем он ожидал – как в ванной, – и течение, каким бы ленивым ни выглядело, оказалось неожиданно сильным.
– Прилив отступает, – отметила Сара.
Если она хочет вести разговоры о погоде, так тому и быть. Бог свидетель, Такер сам ненавидел, когда на него давят.
– Мне нравится небо. Большое и немного сердитое.
– Ага. – Она покосилась на него и болтнула ногами в воде. – И правда. Ты как всегда хорош. Всего пара слов – и картинка перед глазами. Одна из причин, по которым мне так нравится твоя книга.
– Спасибо.
– Ты говорил, твоя мать работала в книжном магазине. Она должна была гордиться твоим выбором карьеры.
Чёрт.
– Мне бы хотелось так думать.
Сара немного помолчала и вдруг начала смеяться. Вот только смех вышел невесёлым.
– Что?
Она изучающе посмотрела Такеру в лицо:
– Действительно не понимаешь, да?
– Чего не понимаю?
– Что… нет, – мотнула она головой. – Не хочу ничего из тебя вытягивать. Спасибо, что пришёл меня проведать, но не стоит волноваться или мучиться виной. Я в порядке.
Сара попыталась встать, и он понял, что в чём-то налажал. В чём-то чертовски важном.
– Сара. – Такер схватил её за руку. – Скажи.
Она уставилась на воду, кружившую вокруг её лодыжек.
– Я чувствую себя… открытой, – выдавила наконец. – Беззащитной – во множестве смыслов. Как если бы ты заглянул в каждый тёмный и грязный уголок моей жизни, из-за сложившихся обстоятельств или потому, что я сама рассказала. Но ты… – Сара беспомощно взмахнула руками. – Ты остаёшься загадкой. Вот, почему я не отвечала на твои звонки. И почему ушла на час раньше, чтобы прийти сюда. Мне нужно было поразмыслить в одиночестве. Потому что я никак не могу решить: причина в твоей замкнутости, или ты просто считаешь, что всё это не моё дело.
Язык прилип к верхнему нёбу, и пришлось приложить усилия, чтобы его расслабить.
– Что ты хочешь знать?
– Хочу знать, что ты захочешь мне рассказать.
Такер сумел удержать тяжёлый вздох.
– Подскажи мне.
– Хорошо. Ладно, раз уж ты такой бестолковый. Как ты себя почувствовал, когда твою сексуальную жизнь выставили напоказ? Почему не удивился, когда мой отец сказал, что твой дед может быть вовлечён в нечто незаконное? Понимаю, ты ещё переживаешь, но я даже не знаю, как умерла твоя мама. Если хочешь, чтобы я положилась на тебя, Такер, то должен ответить мне тем же. Иначе всё, что есть между нами, это просто секс.
– Я взбесился. – Особенно когда копы выяснили, что для слежки Линвиль, вероятно, проник в незанятую квартиру над галереей по соседству. И судя по всему, не в первый раз. – Моя мать умерла от эпидуриальной гематомы. Поскользнулась на заледеневшей дорожке у работы, ударилась головой. Когда я спросил, как она, отмахнулась, мол, стала неуклюжей из-за возраста. А через несколько часов умерла.
Сара ничего не сказала, просто взяла его за руку.
– Мне её не хватает. Так, что словами не выразить. Ты бы ей понравилась. – Такер поцеловал её пальцы. – И у нас великолепный секс.
Сара улыбнулась сквозь слезы:
– Это точно.
– Я не могу вывалить на тебя свои проблемы. Но не из-за того, что считаю, будто ты недостаточно крепкая и не выдержишь.
– Крепкая. – Она поджала губы. – Комплимент, который желает услышать каждая женщина.
– Я люблю женщин, у которых есть хоть немножко мозгов. Эй! – возмутился Такер, получив пригоршню воды в лицо.
– Теперь ты ведёшь себя как засранец.
– И тебе это нравится.
– Господи, помоги мне. – После паузы Сара вновь искоса глянула на него: – А что насчёт деда?
Решение пришло само собой.
– Хватай обувь. – Такер помог ей встать. – Хочу кое-что тебе показать.
Элли бросила взгляд на часы, перепроверяя замок на задней двери магазина. Брэн ждёт, и так как её машина в ремонте – опять – стоит поспешить, чтобы успеть пешком пройти через весь город, пока не разразилась гроза.
Засовывая ключи в карман своего полосатого платья, она спустилась с крыльца, завернула за угол и… закричала.
– Полегче, милая, – произнёс тот, в чью грудь она врезалась, и схватил Элли за руки, не давая упасть, так как у неё подкашивались ноги. – Не собирался тебя пугать.
Уязвлённая, Элли подняла взгляд на встревоженное лицо Мейсона.
– Да нет, я не смотрела, куда иду, и… – Она замялась и постаралась взять себя в руки. – Немного разнервничалась.
– Ещё бы. – Его тон был мрачным. – Наверное, все нервничают, раз у вас завёлся придурок с привычкой подглядывать.
Элли затошнило. Бедная Сара.
– Мой брат усилил патрули. Надеюсь, это отпугнёт Линвиля.
– Да, я заметил проезжавшие мимо машины.
Она не хотела показаться грубой, да и предпочла бы – очень даже предпочла – продолжить лёгкий разговор с Мейсоном, но ей действительно надо было идти.
– Гм, я бы с удовольствием с тобой поболтала, но извини, мне пора к брату.
– Конечно. – Он хмуро оглядел стоянку. – Где твоя машина?
– В ремонте.
– Опять? – И неодобрительно цыкнул. – Не знаю, в чём дело, в британской сборке или в местных механиках, но всё равно не следует ходить тут в одиночестве. Я тебя провожу.
– О. – Сердце ёкнуло. – Очень мило с твоей стороны. Но уверена, в этом нет необходимости.
– Не глупи. – Мейсон подхватил Элли под локоть, и по телу разлилось тепло.
Она отлично помнила – хотя и старалась забыть, – как прижималась к нему, когда учила танцевать.
– Мы направляемся в полицейский участок? – поинтересовался Мейсон, пока они шагали по улице.
– Нет, не к тому брату. Я встречаюсь с Брэнсоном, моим близнецом.
– Кажется, с ним я ещё не знаком.
– Нет. – Раздался раскат грома, и Элли бросила на небо опасливый взгляд. – Так как мы с Уиллом работаем допоздна, боюсь, вся забота об отце легла на Брэна. Ему нечасто удаётся выбраться.
Впрочем, оставалась надежда, что скоро это изменится.
Ветер усиливался, налетая злыми порывами, и Элли пожалела, что забыла зонт.
– У нас, кажется, появилась привычка бродить по городу наперегонки с грозой, – заметил Мейсон.
– Можем успеть, – сказала Элли, когда они свернули в переулок за театром. Но тут по асфальту зашлёпали первые капли. – Если побежим.
– Ты мне так и не сказала, куда мы направляемся.
– Суитуотерский театр. Я стараюсь уговорить брата снова его открыть.
Вырвавшись вперёд, она не увидела выражение лица Мейсона.
Сара шла с Такером по земле, испещрённой кривыми корнями деревьев и покрытой иглами ладанных сосен и колючими маленькими шариками амбрового дерева.
Река текла под утёсом, унося свои воды в море и шурша стеблями бледно-зелёной спартины. Широкие илистые берега цвета эспрессо вязкостью напоминали свежий бетон. Сара потеряла много обуви в их подобных зыбучим пескам глубинах, собирая устрицы.
Пух одуванчика взметнулся из травы и поплыл на фоне зловещего неба.
– Красивое место. – Сара обернулась, чтобы взглянуть на черневшие руины старого здания, стоявшего здесь около ста лет, пока огонь его не разрушил.