Кружок любителей чтения
Кружок любителей чтения читать книгу онлайн
Восхитительный, остроумный роман английской писательницы Джули Хаймор.
Сотрудница одной из оксфордских библиотек организует кружок любителей чтения. Регулярные встречи сплачивают очень разных, прежде незнакомых друг с другом людей, интрига закручивается все невероятнее, и жизни героев переплетаются все сильнее…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Благослови ее Бог.
— Привет, Бернис. Хорошо, что ты смогла приехать. — Было шесть тридцать вечера, а она была в костюме, в туфлях на высоком каблуке и ярко накрашена. Следует ли мне поцеловать ее в щеку? Как-то не очень хочется.
Клайв доставал из багажника что-то громоздкое.
— Это подарок для Джорджии, — объяснила мне Бернис. — Но, боюсь, его еще надо собрать.
— Что ж, звучит интересно. Проходите же. Мы все собрались в саду. Уилл тоже пришел.
— О, это славно. Пойдем, Клайв, — скомандовала она. — Хватит возиться.
Увидев Бернис, Джорджия отвернулась и спрятала лицо на груди Кейт. Обычно она так делала при встрече с незнакомыми людьми.
— С днем рождения, дорогая, — сказала Бернис, ничего не заметив. — Мама купила тебе большой подарок.
Подарок оказался письменным столом и стулом — гораздо лучшими, чем те, которыми пользуюсь я, когда пишу, и почти такими же большими.
— Да, отличная идея, — сказал я, убирая отвертку на место. Ухватившись за ножку стола, Джорджия помогла себе встать, и ее нос оказался примерно на одном уровне с сиденьем стула.
— А вот еще небольшое дополнение, — сказала Бернис и вручила мне набор чертежных инструментов.
— О, мне как раз такой нужен! — воскликнула Чарли, подбегая. — Вчера у меня транспортер сломался.
Бернис фыркнула:
— Ты имеешь в виду транспортир?
Разумеется, Джорджия понятия не имела о том, что происходит, но она вылезла из своего укрытия под столом и с головой окунулась в праздничные мероприятия — все лучше, чем идти спать. Потом позвонила моя мама, желая поговорить с именинницей.
— Ну, Джорджия, чем занимаешься? — спросила она. Неужели она на полном серьезе ожидала получить ответ? — Наверное, принимаешь гостей, да? И, наверное, они принесли тебе много-много подарков? И… — К этому времени Джорджия уже уползла туда, где происходили основные события, а я притворился, что она по-прежнему сидит у меня на коленях и держит трубку возле уха. — Тебе понравилась собачка, которую мы с дедушкой послали?
Тоненьким голоском я произнес что-то вроде «ма, ма, ма», а потом своим нормальным голосом сказал:
— Думаю, это означало: «Да». Мама, боюсь, ей пора возвращаться к гостям.
— Эта женщина тоже там?
— Бернис? Ага.
— Да, каких только чудес на свете не бывает. Твой отец всегда говорил, что ей не хватает хорошей головомойки.
Пусть этим занимается Клайв. Или Уилл.
— Она не такая уж плохая, — сказал я. Однажды мама нечаянно подслушала, как Бернис назвала ее «бесцветной домохозяйкой», поэтому ничего хорошего в моей бывшей жене она видеть не собиралась. — Мне надо идти, — добавил я.
— Так значит, увидимся в субботу.
Господи, я совсем забыл, что они приезжают! И, кажется, не предупредил Кейт!
— Ага. Приезжайте. Мы вас ждем.
Уилл обучал Бернис танцевать сальсу. В процессе обучения паховая область Уилла должна была находится в непосредственной близости от задней части Бернис. За этим вяло наблюдал Клайв, держа на коленях тарелку с недоеденным куском пирога. Я решил завязать с ним беседу и подвинул к нему свой стул.
— Не хочешь пива? — предложил я.
— Нет, спасибо. Мне придется вести машину. Бернис определенно не сможет.
— М-да, сегодня она выпила пару стаканчиков.
— Шесть.
— Понятно. — Я глотнул пива. — Ну а… как издательское дело? В это время года у вас, должно быть, горячая пора? Перед началом учебного… — я замолчал, увидев, что он совсем не слушает меня, а о чем-то глубоко задумался. И мысли его, как мне показалось, были очень невеселы. В этот момент он поднял на меня утомленные глаза и произнес:
— Может, заберешь ее обратно?
— Нет уж, спасибо.
— Звонил Гидеон, — сообщил Боб Кристин. — Сказал, что задержится в Йоркшире еще на несколько дней.
— Что? Зачем? — Кристин поверить не могла, что Гидеон согласится прожить в пансионе хоть один лишний день.
— Как я понял, он обошел уже все вересковые пустоши и теперь собирается в поход по долинам.
Кристин уставилась на Боба:
— Ты уверен, что это был Гидеон?
— Голос вроде его.
— Слушай, Дагги, — сказала Кейт, обозревая торговый зал, увешанный табличками «Продано». — Я действительно считаю, что ты купил у меня достаточно много мебели. — Ей уже стало казаться, что она стала объектом благотворительности. И вообще, раз он собирается купить всю эту мебель, ему придется вывезти ее. Сегодня утром один покупатель спросил Кейт, есть ли у них в магазине хоть что-нибудь непроданное.
Дагги сказал:
— Не волнуйся, у моего отчима есть сарай. Он разрешил сложить там кое-что из моей мебели. Правда, он сказал, чтобы я хранил там только самые ценные вещи, и теперь я боюсь, вдруг этот сарай таинственным образом взломают, а вещи украдут.
— А-а.
Кейт вспомнила о большом доме, который оказался в распоряжении Бронуин, и сняла телефонную трубку.
— Это не создаст никаких проблем, — настаивала Бронуин. — Он может поставить свою мебель в спальню. На самом деле в доме три спальни. Скоро там будут жить дети, — добавила она восторженно и рассказала Кейт о своем новом проекте.
— Здорово, — сказала Кейт.
— Конечно, я не абсолютно бескорыстна, и благотворительное общество будет платить мне за аренду дома, но совсем немного.
Кейт искренне и многословно поблагодарила Бронуин, повесила трубку и сказала:
— Ну, что, Дагги, хочешь купить еще что-нибудь?
Элисон и Гидеон первыми появились в столовой. Они позавтракали консервированными грейпфрутами, вареными яйцами и тостами с нежирным маргарином.
— Думаю, сегодня мы можем выйти на восьмимильник, — сказала Элисон. — Вчера ты так хорошо справился с семью милями.
Гидеон пошевелил пальцами в своих новых походных ботинках. Ничто не болело, нигде не жало. Похоже, ботинки обмялись и приняли форму его ног. Или наоборот: ноги приняли форму ботинок после первых мучительных дней.
Элисон показала ему схему сегодняшнего маршрута через долину Суэйлдейл.
— Это мой любимый маршрут, — сказала она.
— И мой, — ответил Гидеон, выглядывая в окно. Все маршруты по долинам были его любимыми. До чего же красивый край! «Интересно, а какие великие писатели были отсюда родом?» — задумался он, ожидая добавки тостов. Он облизал пальцы и собрал крошки со своей тарелки. Конечно, здесь бывал Джеймс Хэрриот [53], но он, кажется, шотландец по происхождению. И не такой уж он великий.
— Кто хочет еще тостов? — спросила наконец хозяйка пансиона.
— Спасибо, мы уже наелись, — ответила Элисон.
21
— Ну что, готов? — спросила Кейт Эда. Он все возился со своими волосами и сменил уже третью рубашку.
— Как я выгляжу? Нормально?
— Да-а-а. Поехали же, а то опоздаем.
Она спустилась вниз. Перед экраном телевизора, где в темных интерьерах межзвездных кораблей оживленно беседовали люди с гротескными лицами, сидели Чарли и Джейк, а между ними — в пижаме, с пальцем во рту — Джорджия. В ее больших голубых глазах уже проглядывала усталость.
Кейт нагнулась над диваном и поцеловала Джорджию в макушку.
— Зайка, не забудь, в восемь ты должна быть в постели, — сказала Кейт, обращаясь не столько к Джорджии, сколько к Чарли и Джейку. Джорджия вынула изо рта палец и, как послышалось Кейт, произнесла: «Стар Трек».
— Не говори глупостей, — убеждал ее Эд, когда они уже сидели в машине. — Никто не может сказать «Стар Трек» в двенадцать месяцев. Столько согласных подряд… Скорее всего, это было «Та-та». Кристин все время так говорит.
Кейт сказала: «Хм, может быть» и замедлила скорость до положенных тридцати миль в час, а Эд вынул книгу Росса Кершоу и, посмеиваясь, стал перелистывать страницы.
