Санта-Барбара 5

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Санта-Барбара 5, Полстон Александра-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Санта-Барбара 5
Название: Санта-Барбара 5
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 484
Читать онлайн

Санта-Барбара 5 читать книгу онлайн

Санта-Барбара 5 - читать бесплатно онлайн , автор Полстон Александра

Кинороман А. Полстон "Санта-Барбара II" по мотивам одноименного телесериала является продолжением романа Г. Крейна и охватывает период от 300 до 1000 серии. Меняются лица, появляются новые герои, сюжетная линия становится все более запутанной.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Никогда не лги мне, — тихо произнес он. — Никогда. Ложь я не смогу ни понять, ни простить. Только правда спасет наш брак. Только правда. Ложь его погубит. Это наш единственный шанс. У нас не остается ничего другого.

Она смотрела на него таким преданным взглядом, что еще мгновение и Круз не выдержал бы. Поэтому, сделав над собой невероятное усилие, он сказал:

— Мне надо идти. На работе скопилось много дел, а Пол один не справится. Я отправляюсь в участок.

С этими словами он быстро вышел из дома.

Проводив мужа взглядом, Сантана обессиленно рухнула на диван, словно этот разговор отнял у нее последние силы. В общем так оно и было. Сейчас у нее даже не было лекарств, чтобы поддержать стремительно иссякающие в организме силы. Тяжело дыша она закрыла глаза и откинулась на спинку дивана. Как бы то ни было, она сделала свое дело. Ей удалось убедить Круза в том, что она не виновата. Простой трюк с автоответчиком способствовал тому, что в семейной жизни супругов Кастильо наступила временная передышка. Это напоминало перемирие на фронте после долгих затяжных боев. Обе стороны, оказавшись не в силах сломить сопротивление друг друга, выбросили белые флаги.

Но судя по тому, что истинные причины раздоров, корни конфликтов, оставались невыкорчеванными, на долгое затишье, в продолжавшемся между Сантаной и Крузом конфликте, рассчитывать не приходилось…

Медсестра миссис Роусон распахнула дверь кабинета доктора Роулингса:

— Вот пациент, которого вы просили привести.

Роулингс широко улыбнулся. Перед ним, испуганно теребя пальцы, стоял Оуэн Мур. Сестра без особых церемоний втолкнула Мура в кабинет и захлопнула за ним дверь. Роулингс быстро вскочил со стула и медоточивым голосом произнес:

— Присаживайся, Оуэн, чувствуй себя как дома. Вот кресло.

Оуэн перепуганными глазами смотрел на главного врача клиники, который уселся перед ним на краешек стола.

— Как ты себя чувствуешь, Оуэн? — ласково спросил Роулингс. — Надеюсь, ты хорошо спал в предыдущую ночь? Тебя не мучили никакие неприятные ощущения?

— Нн… нет, — заикаясь, ответил Мур. — Все хорошо, доктор. Спасибо.

Роулингс нагнулся и взял с противоположного стола большую банку с леденцами.

— Хочешь конфету? Угощайся.

Мур сунул трясущуюся руку в банку и достал оттуда несколько конфет.

— Спасибо, сэр, — кисло пробормотал он, разглядывая конфету.

Роулингс ободряюще похлопал его по плечу:

— Ешь, а то растает. Для мозга полезно сладкое.

— Спасибо, — едва слышно выговорил Мур и сунул конфету в рот.

— Итак, Оуэн, — с улыбкой продолжил Роулингс. — После того, как ты удобно устроился в этом кресле и успокоился, пришла пора поговорить о нашем общем знакомом — мистере Леонарде Капнике. Что тебе удалось узнать с тех пор, как мы с тобой договорились об обмене информацией?

Потеряв самообладание, Мур беспокойно заерзал в кресле:

— Не очень много, — еле слышно пробормотал он. Роулингс недовольно развел руками:

— Не разочаровывай меня, Мур. Ведь я очень рассчитывал на твою помощь и содействие.

— Но… но… у меня не было времени.

Роулингс с прытью, несвойственной людям в его положении и возрасте спрыгнул со стола и стал резво расхаживать по комнате.

— Я знаю, знаю, поэтому ты и должен стараться. Капник симпатизирует тебе. Неужели вы никогда не разговаривали по душам?

Мур вынужден был сознаться:

— Да, такое было, — затем он поправился. — Но только один раз. Один. Это был очень недолгий разговор.

— Ну вот, — заинтересованно произнес Роулингс. — Как видишь, тебе есть о чем мне рассказать. Какие же сведения тебе удалось почерпнуть из этого разговора?

Мур кисло посмотрел на доктора:

— Я даже не знаю о чем сказать, — промямлил он. — Это был разговор так, ни о чем.

Роулингс подошел ближе к пациенту и, словно пытаясь загипнотизировать, заглянул ему в глаза:

— Всякие разговоры весьма полезны. Вспомни, Оуэн, может быть он говорил что-то о своем детстве? Или о семье, в которой вырос?

Мур снова заерзал на кресле.

— А. Что? — снова вцепился в него Роулингс. — Он все-таки говорил что-то о своем детстве? Почему ты молчишь? Отвечай.

Мур перепуганно глянул на него из-под очков:

— Да. Он, кажется, что-то упоминал о Бостоне.

Роулингс победоносно усмехнулся:

— Ах, вот как. Значит, он родился в Бостоне? Прекрасно, это весьма полезная информация. А что еще?

Мур чувствовал себя под внимательным взглядом доктора Роулингса так, как, наверное, чувствует себя пехотинец, находясь на насквозь простреливаемой противником местности. Он беспокойно ерзал в кресле, словно пытаясь укрыться от холодных глаз врача, но у него ничего не получалось.

— Продолжай, продолжай, Оуэн, — доверительным тоном сказал Роулингс. — Я очень внимательно слушаю тебя. Это весьма полезная информация.

Мур мучительно наморщил лоб:

— Он говорил, что у него еще был брат. Кажется его звали Брайан.

Роулингс уже уселся за стол. Задумчиво подняв голову, он медленно произнес:

— Брайан. Это весьма любопытно. А ты не ошибся, Оуэн?

Мур кивнул:

— Это совершенно точно, доктор. Он несколько раз повторил это имя. Я хорошо запомнил — Брайан.

Роулингс едва сдержался от желания потереть руки.

— Отлично, — весело сказал он. — Ну и что? Это все?

Мур как-то странно затих и съежился в кресле еще сильнее прежнего. Роулингс был вынужден снова вскочить со стула. Остановившись перед пациентом, он настойчиво произнес:

— Оуэн, прекрати. Ты лжешь мне. Я вижу что ты пытаешься что-то скрыть от меня. Не надо этого делать. Иначе это будет иметь для тебя весьма неприятные последствия. Тебе стоило бы сотрудничать с администрацией, а не скрывать от нее то, что тебе стало известно.

Он остановился за спинкой кресла, в котором сидел Мур. Наклонившись над его ухом, он внятно произнес:

— От этого зависит твоя свобода.

Мур сломался. Вскинув голову, он поспешно заговорил:

— Сэр, по-моему он хвастался, ну то есть Леонард сказал, что однажды ему удалось забраться в ваш архив.

Брови Роулингса изумленно полезли вверх:

— Вот как?

Мур с горячностью продолжил:

— Клянусь, сэр, что именно так он и сказал.

Роулингс одобрительно похлопал Мура по плечу:

— Оуэн, ты гениальный контрразведчик. Я горжусь тобой. Твоя работа приносит очень большую пользу администрации клиники. Ты должен понимать, что таким образом ты активно способствуешь скорейшему выздоровлению больных, которые находятся здесь вместе с тобой. Можно сказать, что ты активно помогаешь коллективу. Я обязательно учту это, когда буду рассматривать вопрос о том, что бы выпустить тебя отсюда.

Услышав эти слова, Мур радостно улыбнулся:

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название