Аметист и золото
Аметист и золото читать книгу онлайн
Бразильские ночи — волшебные ночи.
Ночи, которые поистине дышат страстью — страстью колдовской, древней, земной. И нет такой силы, которая способна удержать мужчину и женщину, хоть раз поддавшихся магии бразильских ночей, как поддались эти двое — скромная, серьезная американка, долгие годы жертвовавшая личным счастьем во имя карьеры, и блестящий плейбой из Рио, давно отчаявшийся встретить свою единственную.
Двое, которые однажды поняли, что РОЖДЕНЫ ДРУГ ДЛЯ ДРУГА…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Порой Мелисанда ловила себя на том, что выискивает в толпе высокого брюнета с лучистыми карими глазами. Поначалу ей не хотелось признаваться в этом даже самой себе, казалось странным, что ее воображение занимает случайный знакомый. Но она не могла отрицать, что расстроена тем, что он до сих пор ей не позвонил, хотя и обещал. Однажды она не выдержала и попыталась найти номер его телефона в городском справочнике, однако там он не значился.
В конце концов Мелисанда отчаялась дождаться звонка от Алекса Роубсона и решила забыть о нем. Как ни странно, это оказалось далеко не просто.
Она несколько раз водружала на нос очки, которые теперь постоянно носила в футляре на шнурке на шее, когда мимо нее проходил брюнет атлетического телосложения. Но каждый раз ее постигало разочарование, это не был Алекс Роубсон. Иногда он являлся ей в минуты, когда она засыпала: обычно он нес ее на руках или нежно целовал в этих мимолетных снах, в которых она чувствовала себя счастливой.
Однако у нее хватало работы и других занятий, чтобы отвлечься от этого наваждения, поэтому всякий раз, когда у нее возникали нежелательные видения, Мелисанда переключалась на португальский: пыталась перевести со словарем трудное предложение, листала справочники или углублялась в грамматику.
Несколько недель упорной работы утомили ее, поэтому она с радостью приняла приглашение на вечеринку, устраиваемую сотрудницей одного из архивов, в котором Мелисанда часто появлялась. Марта Араужу — очаровательная и умная женщина — проявила живой интерес к проблеме, которой она занималась, и решила ввести ее в круг друзей своего супруга — известных бизнесменов и политиков. Мелисанда с нетерпением ждала встречи с интересными людьми, не принадлежавшими к поднадоевшему ей академическому миру.
— Будут только свои, человек тридцать, не больше, — с лучистой улыбкой сообщила ей Марта.
Мелисанда удивленно захлопала глазами: тридцать гостей — это, по здешним понятиям, мало?
— Большинство приглашенных — люди примерно вашего возраста, — продолжала изумлять ее хозяйка дома. — По-моему, вам это должно быть интересно: нельзя же всю жизнь корпеть над книгами!
— И все они говорят по-португальски?
Мелисанда добилась значительных успехов в освоении этого языка, слушая радио, смотря телевизор и работая со словарями, но разговорная речь, мягкая и мелодичная, давалась ей с трудом: ей не хватало практики.
— Ну что вы! — успокоила ее Марта. — Все говорят по-английски. Не волнуйтесь, вам не дадут скучать: вы такая милашка!
Мелисанда с улыбкой ответила, что она не сомневается, что ей понравится на вечеринке. А в душе пожалела, что ее не будет сопровождать высокий брюнет с карими глазами, поцелуи которого казались ей ангельскими, а объятия — божественными. Но тут же сделала над собой усилие, чтобы прогнать эти воспоминания.
Молчащий телефонный аппарат на его рабочем столе все больше вызывал у него раздражение.
Алекс Роубсон метнул в телефон ненавидящий взгляд и попытался вспомнить, сколько раз за минувшие недели его рука тянулась к проклятой трубке. Десятки, а может быть, сотни?
Его подмывало набрать номер телефона Мелисанды Меррик, но постоянные сомнения мешали ему довести это пустячное дело до конца, и в последний момент он отдергивал руку.
Самое неприятное, что он не мог разобраться, что его больше гнетет: мысли о Мелисанде или собственное малодушие. Не в его правилах было отвлекаться от дел на воспоминания о женщине, с которой он случайно познакомился, или терзаться сомнениями, звонить ей или нет.
Казалось бы, позвонить — пара пустяков! Для этого ему не пришлось бы даже заглядывать в записную книжку, он запомнил ее номер.
Уже один этот факт мог служить основанием для того, чтобы никогда ей не звонить. Он не запоминал номера телефонов знакомых женщин и не собирался заводить такую скверную привычку. Но как Алекс ни старался, он так и не сумел выкинуть эту особу из головы, равно как и номер ее телефона и адрес. Стоило ему закрыть глаза, как Мелисанда Меррик отчетливо возникала перед ним, сидящая напротив него за столиком в уютном уличном кафе, улыбающаяся и потягивающая сок из бокала.
Она не кокетничала с ним и не пыталась его обольстить. А такого с Алексом уже давно не случалось.
Все юные прекрасные создания противоположного пола, с которыми он знакомился, лезли из кожи вон, чтобы очаровать его. Он свыкся с этим явлением, вполне естественным при его положении в обществе и богатстве. Алекс еще в юности раз и навсегда усвоил, что ему нужно остерегаться коварных красоток, и он никогда не отступал от этого правила.
Алекс скользнул взглядом по телефону и, нахмурившись, уткнулся в лежащие перед ним деловые бумаги.
Но прошло пять минут, и строчки стали расплываться у него перед глазами, в мысли проникла гнетущая тишина, истекающая из телефонного аппарата; телефон словно напоминал ему, что нехорошо не выполнять обещаний, данных даме.
Алекс в сердцах выругался, схватил трубку и набрал номер Мелисанды. Послышался гудок, другой… Напряжение нарастало. Когда же она возьмет трубку? Третий гудок! И вот на другом конце провода прозвучал знакомый мелодичный голос:
— Алло! Говорит доктор Меррик. К сожалению, меня нет дома. Но если вы оставите на автоответчике свои координаты…
Алекс издал тяжелый вздох, напоминающий стон, и медленно положил на рычаг трубку.
Собираясь на вечеринку, Мелисанда привычным движением начала укладывать волосы в пучок, но взглянула на свое отражение в зеркале и остановилась. Она отпустила концы длинных волос, и они упали тяжелыми шелковистыми волнами на плечи, отчего глаза ее потемнели, а ямочки на щеках стали привлекательнее. Она с трудом узнавала себя в глядевшей на нее из зеркала молодой загорелой красотке в простом белом платье. Поколебавшись, Мелисанда решительно собрала непослушные, выгоревшие до золотистости локоны в привычный узел на макушке и снова придирчиво взглянула на свое отражение.
Теперь лицо обрело знакомое спокойное выражение, лишенное излишней чувственности. Пучок подчеркивал нежность кожи и линию носа и открывал взгляду грациозный изгиб шеи. Такую женщину скорее можно было назвать не красивой, а хорошенькой, что Мелисанду вполне устраивало.
Выйдя из такси, домчавшего ее по указанному Мартой адресу, она с удивлением обнаружила, что находится в одном из самых фешенебельных кварталов Рио. Дома, построенные по специальным проектам, были по карману только очень богатым людям.
Это предположение подтвердилось, стоило лишь ей подняться на частном лифте в пентхаус: двери раскрылись, и Мелисанда очутилась в огромном холле, освещенном светом, который излучали старинные лампы. Золоченые рамы и бронзовые канделябры придавали интерьеру солидность и основательность.
К гостье подскочила Марта Араужу, но Мелисанда не сразу ее узнала: вместо серьезного и строгого архивариуса перед ней возникла элегантная дама в красном атласе и бриллиантах.
Эта метаморфоза настолько поразила Мелисанду, что она оцепенела, раскрыв от изумления рот.
— Боже, как я рада, что вы пришли, милочка! — воскликнула Марта. — Я боялась, что в последний момент вы передумаете и останетесь со своими старыми книгами!
Выражение лица хозяйки дома не давало оснований сомневаться в ее искренности. Светясь восторгом и радостью, она обернулась к невысокому респектабельному господину, вышедшему следом за ней из комнаты, и воскликнула:
— Джордж, познакомься с доктором Меррик, историком из Штатов. Той самой, о которой я тебе рассказывала. Мелисанда, это мой супруг Джордж!
Коренастый господин пожал протянутую руку и гостеприимно улыбнулся.
— Чрезвычайно рад познакомиться с вами, доктор Меррик, — сказал он по-английски с сильным акцентом. — Марта говорила мне о вашем научном исследовании. Она всегда утверждала, что женщины, внесшие существенный вклад в историю нашей страны, незаслуженно обделены вниманием историков.
