-->

Санта-Барбара 2

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Санта-Барбара 2, Крейн Генри-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Санта-Барбара 2
Название: Санта-Барбара 2
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 270
Читать онлайн

Санта-Барбара 2 читать книгу онлайн

Санта-Барбара 2 - читать бесплатно онлайн , автор Крейн Генри

Строгий, но справедливый мультимиллионер Си-Си Кэпвелл, коварная Джина, бесстрашный Круз и романтичная Иден, ироничный Мейсон и мудрая Джулия - эти имена уже давно стали нарицательными даже для тех, кто не видел ни одной серии "Санта-Барбары".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 155 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Готовясь к этому званому ужину, она понимала, что главный гость — мистер Фрауччи, итало-американец во втором поколении, происходил из очень простой семьи — его отец содержал небольшую авторемонтную мастерскую, а мать и вовсе была посудомойкой в пиццерии. Она сомневалась, оценит ли он искусство ее повара, и была абсолютно уверена, что Руджеро не знает, как правильно произносятся французские названия блюд. Поскольку после ужина собирались танцевать старомодные американские танцы, то подавать следовало бы старомодные американские кушанья. Но как угощать такими блюдами, чтобы это не показалось, как бы сказать… нарочитым? Она спросила своего почтенного дядюшку, так же, как и она, завернутого на старине, что их предки ели вместо салата, и он ответил: «Ели брюкву и запивали настойкой из брюквы». Но на это миссис Адамс не решилась и успокоила себя мыслью, что сливы авокадо растут и во Флориде, и на Сицилии. Объяснять этого не пришлось — тем более, что сам мистер Адамс, успокоенный беседой с Фрауччи и Харрисом, принялся рассказывать про своих певчих птиц.

На второе был подан суп из черепахи. Похвалы восхитительному вкусу этого блюда обежали весь стол, коснулись слуха Адамса и заставили его позабыть на какое-то время предостережение врача относительно подобных яств.

Следующим блюдом были перепела. Эти маленькие теплокровные создания, летающие быстро и далеко, нуждаются в развитых грудных мышцах, которые образуют лакомый кусочек к такому званому ужину.

Когда подали мороженое, на долю хозяйки, миссис Адамс, выпал шумный успех…

Адамс, ковыряя серебряной ложечкой мороженое, искоса посматривал на свою жену.

«Ничего не поделаешь, — подумал он, — придется все бросить… И этот дом, и эту обстановку… Да и ее тоже… Как хорошо, что у меня нет детей — не придется ни за кого беспокоиться…»

Средства, которые лежали у Адамса и у Харриса в различных банках, позволяли купить по несколько десятков домов для каждого и безбедно жить в них еще добрую сотню лет…

Была половина десятого, когда гости перешли в гостиную и, потягивая ликеры из узеньких рюмок, беседовали о состоянии рынка ценных бумаг и о положении финансов.

Миссис Адамс рассказывала о своих английских певчих птицах.

К Кейту наконец-то подошел МакДуглас.

— Ну, как вам тут нравится? — спросил он, не найдя, видимо, иного вопроса для поддержания беседы.

— Спасибо, неплохо, — ответил Тиммонс таким тоном, будто бы хозяином в этом шикарном особняке был не мистер Адамс, а этот неприятный ему человек.

Брайн натянуто улыбнулся.

— Да, ничего не скажешь — иногда так приятно отдохнуть, расслабиться… — произнес он. — Правда, такой отдых далеко не всем по душе.

Кейт несколько насторожился — видимо, Брайн, говоря о том, что подобный отдых не всем по душе, имел в виду что-то другое, чем хотел сказать…

Подойдя поближе, почти вплотную к Кейту, МакДуглас продолжил:

— Да, не всем… Некоторые — в том числе и я, — отдают предпочтение отдохновению на лоне природы…

После этой фразы он испытывающе посмотрел на Кейта, ожидая, какую же реакцию вызовут его слова. Тиммонс равнодушно согласился:

— Конечно, конечно, мистер МакДуглас…

Ухмыльнувшись, Брайн произнес:

— Я вот недавно тоже выезжал на озеро… Знаете ли, я иногда люблю покататься на взятом напрокат прогулочном катере.

Кейт вздрогнул, но не подал виду, будто бы эта фраза хоть как-то его взволновала.

— И вот позавчера, — продолжал МакДуглас, — позавчера я решил съездить, чтобы прокатиться… И, представьте себе, не смог…

Стараясь казаться спокойным и уравновешенным, Кейт спросил:

— Почему же?..

МакДуглас сокрушенно покачал головой.

— Дело в том, что мой старый знакомый, который служит в прокатной кампании, а заодно — и спасателем на станции, внезапно умер…

«Боже, значит он отправил на тот свет и мистера Дэвидсона, — пронеслось в голове Кейта, — но почему? И как он узнал, что я разговаривал с ним?..»

Оценив реакцию Тиммонса, Брайн МакДуглас продолжил все тем же сокрушенным тоном:

— Да, умер… Его, если не ошибаюсь, звали мистер Дэвидсон… Такое несчастье!.. — сказал МакДуглас, пристально глядя на Кейта.

Кейт решил, в данной ситуации будет лучше, если он задаст вопрос прямо и в лоб.

— Скажите, мистер МакДуглас, — произнес он очень серьезным тоном, — скажите, а почему вы мне об этом рассказываете?..

Тот только улыбнулся в ответ.

— Не прикидывайтесь дурачком, мистер Тиммонс… Вы-то прекрасно знаете, что именно я имею в виду, говоря о смерти мистера Дэвидсона.

— Разумеется, мистер МакДуглас, разумеется… Вы, наверное, хотите дать мне понять, что отправили на тот свет этого спасателя… Точно так же, как и Сэма Джаггера, и Кэтрин Кельвин… И того же мистера Шниффера.

Глаза МакДугласа налились кровью. Казалось — еще вот-вот, и страшный удар обрушится на Кейта.

— Говорите, да не заговаривайтесь!.. — воскликнул он так громко, что все, кто стоял рядом, обернулись. — Что вы позволяете себе, мистер Тиммонс!..

Прищурившись, Кейт ответствовал совершенно спокойным голосом:

— Мистер МакДуглас, вы ведь сами спросили меня только что — что же имеете в виду, говоря о смерти Дэвидсона… Я ответил вам — не так ли?..

А к месту стычки между юристом и начальником службы безопасности уже спешил сам хозяин, мистер Адамс. К немалому удивлению Кейта, он сразу же набросился на МакДугласа:

— Ты что — совсем с ума сошел? — зашипел он на Брайна. — Почему ты кричишь на этого человека? Мистер Тиммонс — уважаемый юрист, один из тех людей, кем концерн может гордиться…

МакДуглас, не глядя ни на Кейта, ни на мистера Адамса, принялся бормотать какие-то несвязные извинения.

Мистер Адамс, несколько смягчившись, произнес:

— Не надо скандалов, мистер МакДуглас, не надо… Тем более, что вам еще, видимо, придется работать с мистером Тиммонсом…

«Интересно, что он имеет в виду?.. — Подумал в этот момент Кейт. — Он что — собирается перевести меня в отдел безопасности!.. Или же назначить этот типа моим начальником? А, может — заместителем?..»

Кейт в последнее время не удивился бы ничему, что сказал бы ему Адамс.

Отозвав МакДугласа в сторону, Адамс резким тоном принялся что-то втолковывать начальнику службы безопасности концерна — до слуха Кейта долетали только обрывки фраз:

— … сейчас же прекратить эту самодеятельность…

— … вы умеете только убивать…

— … но я хотел, как лучше…

Пробормотав что-то в свое извинение, МакДуглас с виноватым выражением лица отошел от мистера Адамса и, злобно посмотрев на Кейта, удалился.

А тем временем гостей пригласили в танцевальный зал в верхнем этаже особняка, оклеенный кремовыми с золотом обоями; на высоких стенах висели тяжелые красные портьеры. По стенам стояли золоченые кресла в стиле Людовика XV; здесь же сидели гости, приглашенные на танцы.

На возвышении расположились музыканты — не джаз-банд, и не рок-группа, которых ни мистер Адамс, ни его жена на дух не переносили, а три скрипача, сморщенные, бородатые старички; из присутствующих только они одни были не во фраках. Старички блаженно улыбались, обнаруживая при этом, что у одного был полный комплект зубов, у другого их сохранилось не так уж и много, а у третьего осталось только два — «но, слава Богу, они кусались», — говорил старый скрипач.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 155 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название