Короли Бурбона (ЛП)
Короли Бурбона (ЛП) читать книгу онлайн
В течение многих поколений семья Брэдфордов носила мантию королей бурбона, как главы всего мира. Их устойчивое положение дает им авторитет и привилегии, а также с трудом завоеванное разделение на классы в их обширном поместье — Истерли. Наверху стоит династия, которая судя по всему играет по своим правилам, ей сопутствует удача и хороший вкус. Внизу — сотрудники, которые работают не покладая рук, чтобы поддерживать безупречный фасад Брэдфордов, их пути никогда не пересекаются. Лиззи Кинг, главный ландшафтный дизайнер Истерли, пересекла эту границу, что почти разрушило ее жизнь. Влюбившись в Тулейна, блудного сына династии бурбонов, она ни на что не претендовала и ничего не хотела, и произошедшая между ними ужасная размолвка, только укрепила ее в правильности своих чувств. После двух лет, проведенных вне дома, Тулейн наконец возвращается в поместье, а с ним возвращается и его прошлое. Никто не останется незамеченным: не красивая и безжалостная жена Тулейна; не его старший брат, который ожесточен и его вражда не знает границ; и особенно не безжалостный глава рода Брэдфордов, человек у которого морали меньше, чем крошка хлеба, и обладающий многими, многими страшными тайнами. Напряжение в семье сказывается в профессиональной и частной жизни поместья Истерли, все жители втянуты в схватку и подвергаются неминуемым переменам и только ловкие смогут выжить
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Господи, Розалинда.
Ее телефон завибрировал у бедра, заставив подпрыгнуть. Она вытащила сотовый и выдохнула:
— Слава Богу,… алло? Лэйн? У тебя все в порядке? — она нахмурилась, когда Грета посмотрела на нее. — На самом деле, я оставила его в машине, но сейчас же схожу за ним. Да. Конечно, конечно. Где ты? Хорошо. Я заберу и принесу его тебе.
Отключившись, Грета спросила:
— Что происходит?
— Не знаю. Он попросил ноутбук.
— У него в доме должен быть с десяток компьютеров.
— После случившегося сегодня утром, думаешь, я буду с ним спорить?
— Натерпелся страху, — сказала Грета, хотя ее лицо выражало полное неодобрение. — Я пойду проверю клумбы и горшки перед домом, и подтвержу место для парковки на завтра.
— На восемь утра?
— Восемь утра, а потом пойду домой. У меня начинается мигрень, а завтра будет долгий день.
— Ужасно! Иди домой сейчас же, вернешься к самому началу.
Прежде чем Лиззи успела отвернуться, ее великовозрастная подруга посмотрела на нее суровым взглядом поверх тяжелых очков.
— С тобой все в порядке?
— О, да, абсолютно.
— Поскольку Лейн все время пасется здесь, поэтому и спрашиваю.
Лиззи взглянула на дом.
— Он разводится.
— В самом деле?
— Ну он так говорит.
Грета скрестила руки на груди, и ее немецкий акцент стал более заметным:
— Отсутствуя около двух лет, не слишком ли поздно…
— Он не плохой, знаешь ли.
— Прости? Nein, ты не думаешь так всерьез.
— Он не знал тогда, что Шанталь была беременна.
Грета взмахнула руками.
— Ну, конечно, и это все меняет, ja? Поэтому он добровольно женился на ней, когда был с тобой. Просто идеально.
— Пожалуйста, не надо, — Лиззи потерла усталые глаза. — Он…
— Он был с тобой, и в то же время не был. Он звонил тебе, приезжал?
— А если и делал так? В конце концов, это мое дело.
— Я целый год названивала тебе, пытаясь вытащить из дома, чтобы ты пошла на работу. Я все время была с тобой и заботилась… разгребая тот бардак, который он сотворил. Поэтому не рассказывай мне, у меня нет к нему положительных эмоций, даже когда он шепчет тебе на ушко…
Лиззи дотронулась до щеки женщины.
— Хватит. Мы закончили с этим. Увидимся завтра утром.
Уходя, она бубнила себе под нос проклятия всю дорогу до машины, взяв ноутбук, отправилась к дому. Намеренно избегая кухни и зимнего сада (поскольку не хотела нарваться на Грету, которая собиралась домой), Лиззи вошла в библиотеку, и не задумываясь направилась к коридору, ведущей к лестнице для персонала и к кухне. Завернув за угол, она остановилась, пропуская двух полицейских, выносящих тело на носилках.
Останки Розалинды Фриланд были помещены в белый полутораметровый мешок на молнии, которая, к счастью, была плотно закрыта.
— Мэм, — произнес один из офицеров, — я вынужден попросить вас отойти в сторону.
— Да, конечно, извините, — сглотнув подкатывающую тошноту, она повернулась к стене, стараясь не думать о случившемся.
Но ей не удалось.
Она сообщила свое имя полиции, как и все остальные сотрудники, и кратко описала, что делала все утро, а также последние несколько дней. Когда ее попросили рассказать что-нибудь о главном бухгалтере, она фактически ничего не смогла ответить, поскольку не знала ее настолько хорошо, кроме как женщину, занимающуюся счетами.
Лиззи не знала была ли у нее семья или кто-то из близких родственников, которых следовало уведомить о смерти.
Она опять нарушила этикет Истерли, поднимаясь по главной лестнице, но учитывая, что фургон коронеров был припаркован перед домом и место преступления находилось прямо по коридору обслуживающего персонала, она была уверена, что ее промах не будет засчитан. На втором этаже, она уменьшила свой поспешный шаг, проходя мимо картин, написанных маслом и довольно-таки редких, отображающих свою давность и высшее мастерство.
Приблизившись к двери Лэйна, она не могла вспомнить, когда в последний раз спорила с Гретой, можно сказать на пустом месте. Господи, ей хотелось позвонить своей подруге и... но что она могла сказать?
«Отдай ноутбук и уходи, — сказала она сама себе. — Сделай так».
Лиззи постучала в дверь.
— Лейн?
— Входи.
Войдя в спальню, она обнаружила его стоящим у окна, опирающегося одной ногой о подоконник, и упираясь руками о его согнутою ногу. Он не повернулся к ней и молчал.
— Лейн? — она огляделась вокруг, больше никого не было. — Давай, я оставлю тебе ноутбук…
— Мне нужна твоя помощь.
Сделав глубокий вдох, она сказала:
— Хорошо.
Но он продолжал молчать, рассматривая открывающийся вид сада. И Боже, помоги ей, было невозможно не пожирать его глазами. Она поймала себя на мысли, что пыталась отыскать признаки напряжения… в его накаченных мускулистых плечах, коротких волосах, достающих до конца шеи, в выпирающих бицепсах, напряженных и видных из-за короткого рукава рубашки поло.
Он переоделся с того раза, как она видела его в последний раз. Принял душ, поскольку от него исходил еле уловимый запах шампуня, смешанный с лосьоном после бритья.
— Я сожалею о Розалинде, — прошептала она. — Какой ужас.
— Хмм.
— Кто ее обнаружил?
— Я.
Лиззи закрыла глаза и прижала ноутбук к груди.
— О, Боже.
Внезапно, он полез в передний карман брюк и что-то достал.
— Ты побудешь со мной, пока я кое-что посмотрю?
— Что это?
— Что-то, что она оставила на виду, — он показал ей черную флешку. — Я нашел ее у нее на столе.
— Это... предсмертная записка?
— Не думаю, — он опустился на кровать и кивнул на ее ноутбук. — Ты не возражаешь, если я ...?
— О, конечно, — она села рядом, открыла Lenovo и нажала кнопку включения. — У меня есть Майкрософт офис, а также ворд, прочитать документ не проблема.
— Не думаю, что это документ.
Экран загорелся, и она передвинула компьютер к нему.
— Вот.
Он вставил флешку в USBпорт и стал ждать, на мониторе появилось окно, предлагая на выбор различные варианты, он нажал «открыть файл».
Папка была только одна, под названием «Уильям Болдвейн».
Лиззи потерла бровь указательным пальцем.
— Ты уверен, что хочешь показывать мне это?
— Уверен, я не смогу смотреть это без тебя.
Лиззи наклонилась к нему и опустила руку ему на плечо.
— Я здесь с тобой.
Почему-то она вспомнила женское белье персикового цвета, которое увидела за кроватью его отца. Вряд ли оно принадлежало Розалинде, поскольку она предпочитала все светло-серых тонов, и скорее всего у нее в гардеробе просто других не было. Но кто знает, что скрывала эта женщина под классическими юбками и блузками?
Лейн нажал на файл, и сердце Лиззи бешено заколотилось, словно она пробежала милю.
Он оказался прав. Не было ни любовного письма, ни предсмертной записки. Перед ними была заполненная таблица со столбцами чисел и дат, с кратким описанием, Лиззи находилась слишком далеко от экрана, поэтому не могла прочесть.
— Что там? — спросила она.
— Пятьдесят три миллиона долларов, — пробормотал он, прокручивая страницу вниз. — Я готов поспорить, что это пятьдесят три миллиона.
— Что ты имеешь в виду? Постой... ты хочешь сказать, что она украла их?
— Нет, но думаю, она помогла украсть их моему отцу.
— Что?
Он взглянул на нее.
— Я уверен, что руки моего отца в крови. Или, по крайней мере... мы убедились, что в крови.
21.
Уставившись в компьютер, стоящий у него на коленях и прокручивая таблицу Excel до конца, Лейну не нужно было складывать все колонки с цифрами, поскольку в самом низу, в правой колонке Розалинда выделила жирным общую сумму.
Он надеялся, что итог окажется — пятьдесят три млн. долларов.
Неа, на самом деле оказалось шестьдесят восемь миллионов четыреста восемьдесят девять тысяч двести сорок два доллара и шестьдесят пять центов.