На пути к справедливости (ЛП)
На пути к справедливости (ЛП) читать книгу онлайн
Их прекрасная история любви подошла к концу, когда Лиам Джастис узнал, что Кэйтлин Шоу следила за ним, работая под прикрытием для журнала.
Он вычеркнул ее из своей жизни, оставил в прошлом...
По крайней мере, он так думал.
Кэйт была опустошена, зная, что она потеряла любовь всей своей жизни.
Поэтому, когда обстоятельства сводят их снова вместе, они оба получают второй шанс. Однако вскоре они понимают, что не так просто вернуть однажды потерянное доверие...
Перевод выполнен для: https://vk.com/beautiful_translation
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лиам спал с этой сукой. Часть меня знает, что она не лжет, а в другой еще сохраняется надежда, что это не так.
Направляюсь обратно в особняк. Захожу в лифт, не желая никого видеть. Мне нужно некоторое время побыть в одиночестве, прежде чем я увижу Лиама. Когда захожу в спальню, он, как назло, выходит из ванной и останавливается, чтобы проверить свой телефон.
Ой.
— Кэйт. — Его глаза бродят по мне, и я проклинаю свое предательское тело, которое реагирует мгновенно на человека, который завладел моим телом и сердцем с самого первого дня.
— Ты в порядке? — Спрашивает он.
— Нет, — мягко говорю я.
— Что случилось? — Он пристально наблюдает за мной.
О, я не должна задавать ему эти вопросы, по крайней мере, не обдумав то, что сказала Миранда.
— Почему Мэлани ушла?
Нет никаких внешних признаков того, что мой вопрос задел его. — Почему ты спрашиваешь меня о Мэл? — Он подходит к гардеробной.
Я делаю глубокий вдох и тихо спрашиваю: — У тебя был с ней роман?
Его рука тянется к чему-то внутри ящика, а голова медленно поворачивается так, чтобы он мог полностью разглядеть меня. Я ни с чем не перепутаю гнев, который вижу в его глазах. Он поворачивается обратно к гардеробу.
— Я собираюсь списать этот допрос на счет того, что ты, должно быть, устала.
— Я не устала, Лиам. Я просто спрашиваю об администраторе, которая работала здесь. Все намекают, что она ушла слишком внезапно.
— Так уж и все, дорогая? — Он поворачивается, приподнимая бровь.
— Она ушла, когда ты порвал с ней?
Он оборачивается. — Если она это и сделала, то это не твоя забота. Это было до тебя.
Я смотрю вниз. Он прав, это было до меня, но я до сих пор не понимаю, на какой такой большой секрет, касающийся Мэлани и Лиама, намекает Миранда.
Заправляю волосы за ухо. — Ты ... ты спал с Мирандой, когда ... я ушла?
— Что ты делаешь, черт возьми? — Он гневно смотрит на меня. Я буквально чувствую его гнев, но не собираюсь позволить ему запугать меня.
— Мне нужно знать. — Делаю глубокий вдох. — Ты спал с Мирандой после того, как она сделала все, что было в ее силах, чтобы разругать нас?
Он ничего не говорит и просто смотрит на меня, но у меня уже есть ответ. Миранда не врала. Он делает шаг ко мне, а я делаю шаг назад. Он останавливается, его глаза сужаются.
— Не знаю, что на тебя нашло, — говорит он со злобой, — но что бы у меня не произошло с Мирандой, это не имеет значения. Ты и я расстались на тот момент. Хватит!
Я смотрю на свои пальцы. Он высказал свою точку зрения, но мысль о том, что у него что-то было с этой сукой, очень ранит. И если он думает, что может запугивать меня, отказываясь отвечать, то глубоко ошибается! Это лишний раз доказывает, как мало он меня знает. Плюс ко всему, есть то, о чем я постоянно думаю. Я не спрашивала его, боясь ответа. Тихий голос в моей голове говорит мне, что я должна оставить это.
Прочищаю горло. — В тот день, когда я поднялась на второй этаж и отвлекла Миранду от того, что вы называете «сцена», ты сказал мне, что человек, который прервал сцену, должен быть наказан. — Я смотрю на него. — После того, как ты узнал правду, была ли Миранда наказана за обман?
Он ничего не говорит в течение нескольких секунд, но я уже знаю его ответ. Мое нутро напрягается.
— Да, — он, наконец, отвечает.
Я сжимаю руки в кулаки. — Кто наказал ее?
Вижу, как напрягаются мышцы его челюсти, и тоже стискиваю зубы, встретив его яростный взгляд, но моя решимость непоколебима.
— Я.
Тяжело вздыхаю и кусаю губы, моя рука опускается на живот, когда подкатывает тошнота.
— Кэйт, это было наказанием. Поверь мне, оно ей не понравилось.
Меня тошнит.
— Ты? — Шепчу, задерживая дыхание, а мое сердце пытается выпрыгнуть из грудной клетки.
У меня есть ответ, он отражается в его глазах.
Моя рука движется ко рту. Меня сейчас стошнит.
— Кэйт!
Я в спешке пробегаю мимо него в ванную, добравшись до унитаза как раз вовремя. Теплые, сильные руки тянут мои волосы назад, пока я избавляюсь от содержимого желудка.
Пытаюсь успокоиться. Лиам достает из ящика резинку для волос и собирает мои волосы в конский хвост. Затем мочит полотенце и протягивает его мне.
Я не могу остановить дрожь и стеснение в груди.
— Может, вызвать врача? — В его голосе слышна тревога.
— Нет. Это не из-за беременности. — Тянусь за полотенцем и протираю лицо. — Мне нужно лечь, — бормочу я, не в состоянии даже посмотреть на Лиама. Прохожу мимо него, и под его пристальным взглядом заползаю на кровать и ложусь на мою сторону, отвернувшись от него.
Я чувствую, что он наблюдает за мной, и хочу, чтобы он лег рядом, обнял меня и просто держал в своих объятиях.
Становится тихо, мне кажется, что он вышел из комнаты, так что я удивляюсь, когда кровать прогибается, и Лиам прижимается к моей спине, обнимая меня.
Слезы накатывают на меня.
Мы лежим вместе, он притягивает меня к себе, положив подбородок на мою макушку.
Я не уверена, что теперь будет, потому что я не смогу снова видеть Миранду. Мысль о Лиаме и ней... Она запустила свои когти в него, понимает он это или нет. Она разделяет часть его жизни, в которой мне не место. С самого начала наших отношений, все, что он делал и говорил, привело меня к этой мысли, и этого достаточно — для меня.
— Мне очень жаль, милая.
Его мягкие слова убивают меня. За что он извиняется?
— Кэйт, — он глубоко вздыхает. — Я годами ни с кем не объяснялся. Прошу прощения за мою вспыльчивость.
— У тебя есть чувства к ней?
— Черт, нет!
— Она влюблена в тебя.
Я чувствую, как его тело напрягается. — Кэйт, я женат на тебе. Для меня не имеет значения, если Миранда думает, что влюблена в меня.
Если она думает?
— Почему ты слушаешь ее?
— Потому что знаю, почему ты женился на мне. — Говорю я практически шепотом.
Он вдруг поворачивает меня на спину, наклоняется и хмуро смотрит на меня.
— Почему я женился на тебе? Ну, дорогуша, почему бы тебе не рассказать мне, по каким таким причинам ты думаешь, я женился на тебе? — Он зол и сверлит меня глазами.
Делаю глубокий вдох. Я должна ответить. — Ты женился на мне, потому что я беременна от тебя. Если бы не было ребенка... — закрываю глаза под натиском его пылающего взгляда, — то не было бы нас. — Перехожу на шепот. Я изначально знала причину нашего брака, но гораздо больнее произносить эти слова вслух.
После нескольких минут молчания, я открываю глаза. Он смотрит на меня с непостижимым выражением лица, затем протягивает руку, чтобы провести большим пальцем по моей нижней губе, и мои губы непроизвольно приоткрываются.
— Если ты думаешь, — его голос звучит низко и хрипло, — что я женился на тебе по любой причине, отличной от той, что я сам захотел этого, то ты глубоко ошибаешься. — Он смотрит мне в глаза, а затем встает с кровати и выходит из комнаты, даже не оглянувшись.
Просыпаюсь от аромата еды, и у меня тут же урчит в животе. Энни уехала на выходные, поэтому нам нужно было либо ехать в ресторан, либо готовить самим, и, слава богу, Лиам хороший повар.
Я вхожу на кухню, он поворачивается, накрывая на стол.
— Ужин готов, — говорит он, глядя на меня.
Я делаю шаг к холодильнику, чтобы налить стакан сока, глядя на бутылку вина. Не думаю, что когда-либо еще мне так хотелось выпить.
Когда я поворачиваюсь, Лиам наблюдает за мной.
— Мне нужно кое-что спросить.
Даже в нескольких метрах от него я могу видеть, как он напрягся.
— Хорошо.
— Каково твое участие в клубе?
Его брови поднимаются. — Я владею им.
— Я знаю, что ты владеешь «Джастис Хаус», но какова твоя роль в том, что происходит на втором этаже и в подземелье?
Он наклоняется к столу, прищурившись.
— Почему ты хочешь обсудить то, что происходит на втором этаже? Ты никогда не проявляла интерес к этому раньше.