Инсценированный реванш (ЛП)
Инсценированный реванш (ЛП) читать книгу онлайн
Говорят, любовь нельзя купить. Бекка Вильямсон с этим не согласна.
Давным-давно Бекка была специалистом по разрывам. Всего за сто долларов, переведенных на счет PayPal, она разбивала школьные парочки. Но после того, как все пошло наперекосяк, Бекка решила перейти на сторону любви, и теперь она сводит парочки вместе. Влюбились в красавчика, который ходит с вами на химию, но стесняетесь с ним заговорить? Для этого случая у Бекки есть подходящий рецепт. Чахнете по девушке, которая заявила, что никогда не будет встречаться с качком? С помощью Бекки «любовь все покорит». Она устроила даже собственные отношения с забавным, милым и невероятно очаровательным Фредом Теплицки. Парнем, который точно знает, что сказать, чтобы превратить нашу неуравновешенную героиню в… уравновешенную.
Но Бекке не удается спокойно насладиться последними перед выпускным месяцами в Ашлэнде. Ей приходится иметь дело с новым специалистом по разрывам. Этот знаток манипуляций решительно настроен на одно – месть. Кто-то упорно разбивает парочки, которые она с таким трудом свела. И теперь Бекке нужно перехитрить своего нового противника в грязной игре в кошки-мышки, в которой есть место и взлому электронной почты, и видеонаблюдению, и порче репутации, и даже сладким сердечкам… ведь его цель номер один – ее пара с Фредом.
Судя по всему, невозможно полностью порвать с прошлым.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Это не справедливо, – говорю я сама себе. Кто-то постоянно вмешивается в ее жизнь. Они со Стивом даже не могут поссориться без чьего-то вмешательства.
Она и в самом деле, как марионетка.
Мне, наверное, стоило бы оставить Хаксли в покое и позволить ей встречаться со Уэйдом. Но она должна знать всю правду. И я ей в этом помогу.
Это мой долг.
Я заново просматриваю драку, но уже с другого угла, который позволяет мне хорошо разглядеть лица. Никогда не видела Хаксли такой злой: у нее как будто расползлось лицо и каждая эмоция, которую она так долго прятала, наконец-то выбралась наружу. Сжав зубы, Хаксли вырывает сумочку из рук девушки. Неожиданно я что-то замечаю, поэтому начинаю проигрывать видеозапись снова и снова. Не знаю, поможет ли это, но хоть какая-то зацепка. А учитывая, что танцы будут завтра, мне понадобится любая, даже самая незначительная мелочь.
***
Я заезжаю к Стиву, и мы неловко обнимаемся. Все-таки между нами нет никакой дружбы.
– Можно я осмотрю место преступления? – шутливо интересуюсь я.
– Ну, если надо.
– Хочу проверить, не оставила ли таинственная девушка каких-нибудь улик. – Я осматриваю гостиную поверх его плеча и сразу же отмечаю то, что диван выглядит куда удобнее вживую, чем на видео.
Стив делает шаг в сторону, давая добро.
– Не знаю, найдешь ли ты хоть что-нибудь. Мы много раз убирались после вечеринки.
Проклятье. Он прав. Прошло уже несколько месяцев, а его семью сложно назвать неряшливой. Но, раз уж я здесь…
– Посмотрим! – Я медленно обхожу гостиную, заглядываю под столики. Проверяю деревянные стеллажи, на которых стоят книги и фотографии клана Оверлэндов. Внимательно осматриваю ковер, присаживаюсь и провожу по нему пальцами. Прохожусь ладонью под книжной полкой. Ничего.
– Что ты ищешь?
– Хаксли вырвала из рук таинственной девушки сумку, и все рассыпалось по полу. Может, она что-то не подобрала?
Стив присаживается рядом со мной.
– Как я уже сказал, мы тщательно убрались после вечеринки, и я не находил никаких удостоверений личности или что-то в этом роде.
– А под диваном? – спрашиваю я. Уверена, под диваном семьи Вильямсонов можно запросто обнаружить старые соски. Стив мгновенно улавливает мою мысль.
– Швабра под него не пролазит, а двигать тахту никому не хочется, – говорит он.
Мне кажется смешным, что футбольная звезда уровня Стива использует такой термин, но я не могу позволить себе рассмеяться. Мой мозг начинает активно размышлять.
– Именно здесь Хаксли и вырвала сумку. Мы можем его подвинуть?
– Конечно!
Я убираю с дороги кофейный столик, а потом мы передвигаем диван на несколько футов и обнаруживаем на его месте прямоугольник из грязи, пыли и осколков. Неплохо было бы пройтись тут с пылесосом.
Тем не менее, под слоем всего этого я замечаю розовую карточку. Во имя справедливости погружаю пальцы в мусор и достаю ее оттуда.
При взгляде на нее на моем лице расплывается дикая улыбка, которую обычно любят демонстрировать люди в смирительных рубашках.
– Что это? – спрашивает Стив.
Карточка постоянного покупателя из «Йогурт-стэнд» в Уоррене. Набираешь восемь штампов и получаешь один маленький стакан замороженного йогурта бесплатно. На этой карточке шесть штампов. Твоя семья когда-нибудь там была?
– Нет, никогда.
– Кому из нашей школы могли бы проставить шесть штампов в киоске, который находится в часе езды от Ашлэнда?
Стив улыбается, понимая, к чему я клоню.
– Никому.
Я снова в игре и чувствую, как все кусочки пазла вновь приходят в движение.
– Кажется, мы только что обнаружили город, в котором проживает таинственная девушка.
ГЛАВА 25
На комоде, переливаясь голубым и фиолетовым, лежит билет на «Бал снежинок». Интересно, какому бедному младшекласснику пришлось их украшать? Хорошо, что в день бала выпускникам разрешено покидать школу раньше обычного, чтобы сделать прически и накраситься. (Парни тоже уходят пораньше, чтобы, как я думаю, поспать или поиграть в видеоигры). Это знак, что мне суждено найти таинственную девушку сегодня.
Я спускаюсь вместе со своим платьем на кухню. Не волнуйтесь, оно в чехле. Мама сидит за столом и отгадывает кроссворд.
– Черная комедия братьев Коэнов 1996 года? – спрашивает она меня.
– Знаешь, можно ведь просто погуглить, – отвечаю я, готовя себе кофе.
– Это жульничество.
– А спрашивать об этом у меня?
– Не нужно ехидничать, Бекка, – говорит мама, и мы обмениваемся понимающими ухмылками.
Горячий кофе разливается по моему телу, согревая его. Я пока не готова к зиме. Как, в принципе, и всегда.
– Мам, а что ты думаешь по поводу того, что Диана передумала переезжать в Нэшвилл?
– А она уже решила? – отрываясь от газеты, спрашивает мама.
– Официально, нет, но, судя по всему, она собирается остаться ради Брока. – В том, как я произношу его имя, есть доля отвращения. Нет, не к самому Броку, а к его идеализированной Дианой версии, которая и оказывает влияние на ее решение.
– Я уже давно поняла, что твоей сестре нужно жить своей жизнь и принимать собственные решения. Как мать, я знаю, что приходит время, когда такие вещи перестают быть под твоим контролем. Однажды дети становятся взрослыми. Хорошо, что у меня пока еще есть время с тобой, – подмигивает она мне. – Но знаешь, мы с отцом познакомились с Броком, и он показался нам хорошим парнем, который сходит с ума по твоей сестре. Так что все могло бы быть гораздо хуже.
Мы вновь обмениваемся понимающими ухмылками. На прощание я целую ее и сажусь в машину. Несколько минут уходит на то, чтобы в салоне потеплело. На приборной доске мигает лампочка замены масла, и я практически вижу, как Брок, улыбаясь, говорит мне, что беспокоиться не о чем.
***
С потолка свисают бумажные снежинки, и по-настоящему высоким парням приходится смахивать их со своих голов.
Все говорят только о танцах, и это я еще не дошла до классной комнаты. В воздухе веет возбуждением, ведь сегодня один из немногих дней в старшей школе, когда мы можем нарядиться и представить себе, что живем волнующей, восхитительной и экстравагантной жизнью.
Когда я открываю свой шкафчик, то заразное настроение ожидания праздника, которое охватило и вашу покорную слугу, умирает в чудовищных муках.
Меня ожидает еще одна записка.
«Готова к танцам? Надеюсь, ты воспользуешься водостойкой тушью. С любовью, специалист по реваншам».
Скомкав записку, бросаю ее обратно в шкафчик.
Надеюсь, это ты готова.
– Нам нужно кое-что обсудить. – Неожиданно передо мной появляются Фред и Вал. Они, определенно, тоже охвачены танцевальной лихорадкой. – Вал, когда нам подойти, чтобы сфотографироваться.
– Не знаю. В шесть будет нормально.
– Хорошо, будем в пять сорок пять. А в твоем доме есть симпатичное местечко для снимков?
– Да, на веранде.
– Отлично! Все будет просто изумительно, – восклицает Фред, обнимая меня за талию.
– Во сколько ты идешь в салон? – интересуется Вал. – Я – в половину второго.
– Мне нужно кое-куда съездить, как только нас отпустят, – отвечаю я, не отрывая взгляд от закрытого шкафчика.
– Куда?
Можно было бы соврать и сказать, что мне необходимо выполнить поручение от мамы, но я слишком взволнована из-за улики, которая может привести к таинственной девушке, а стало быть, и к специалисту по реваншам. Передо мной уже маячит победа.
– В Уоррен.
– А разве это не у черта на куличках? – спрашивает Фред.
– Я поеду по восьмидесятому шоссе. Все не так страшно.