Его собственность (ЛП)
Его собственность (ЛП) читать книгу онлайн
Им овладевает бездумный непреодолимый призыв к охоте. Обладать. Владеть ею. Когда Лана Блум узнает неутешительные новости, что ее мать умирает, она сталкивается с ужасной дилеммой. Единственное, что может спасти ее, у нее как раз и нет. Молодая и непорочная Лана делает невообразимый выбор,.. когда входит через дверь эксклюзивного ресторана, она даже не предполагает какой резкий поворот совершит ее жизнь, за ту высокую цену, которую она огласила.
Судьба сталкивает ее с глубоко загадочным и потрясающе великолепным американским банкиром, Блейком Лоу Баррингтоном. Она испытывает трепет от его мужественности и высокомерия, потому что этот мужчина владеет всем, что преследует. И теперь он хочет ее. Лана не может противостоять ему, находясь одновременно заинтригованной и пьяной в обществе Блэйка, который разжигает в ее теле страсть, но она также боится привыкнуть к нему и стать очень уязвимой. Она знает, что должна следовать их договоренности, но сможет ли? Если он уже открыл дверь, которую закрыть не возможно...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Блейк смотрит на мальчика.
— Этот черный парень?
— Будь осторожен, тебя могут схватить за руку и обвинить, что ты не являешься работодателем, который дает равные возможности всем, не зависимо от расы.
Блейк сгибает палец и подзывает мальчика. Кенсингтона не нужно просить дважды, он запрыгивает на свой велосипед, вжимает голову в плечи, подъезжает к Блейку, с визгом останавливается в опасной близости от ног Блейка.
— Ой! Аккуратней, — предупреждает Лана.
— Как тебя зовут?
— Кенсингтон Пэриш.
— Хочешь присмотреть за моим автомобилем, Кенсингтон?
— Да, — с энтузиазмом соглашается он и смотрит на автомобиль с восхищением. — Этот автомобиль был создан самим Богом.
— Вот пятьдесят.
Глаза Кенсингтона сверкают.
— Пятьдесят фунтов?
Его тонкая рука тянется к ним, но Блейк убирает свою руку назад.
— Если я вернусь, и найду свою машину именно такой, какой оставил, тогда будет еще пятьдесят.
Лицо парня расплывается в огромной улыбке.
— Спасибо, мистер, — говорит он, пытаясь выхватить банкноту. Запросто бросает свой велосипед на тротуар, и легко запрыгивает на капот автомобиля.
— Ты щедрый, — говорит Лана.
— Не для всех. Ремонт одной единственной царапины может стоить тысячи.
Они идут вверх по лестнице и видят Билли. Билли показывает неприличный жест пальцем и при этом вежливо говорит:
— Забудь о хорошем виски здесь, — и направляется за пивом Блейку.
Пока они разговаривают, подходит Джек с очаровательной девушкой, которую он представляет, как Элисон, и держит за руку.
— Привет, Элисон. Приятно познакомиться, — тепло говорит Лана. Она подмигивает Джеку, как бы говоря, что одобряет, тот делает вид, что не замечает ее жеста, и настороженно пожимает руку Блейку.
— Давайте, я хочу, чтобы вы потанцевали, — командует Билли голосом босса, кидая бутылку пива Блейку.
— Я не танцую, — отвечает Блейк, Джек и Элисон быстро удаляются от них.
Какая-то пара освобождает один из потрепанных диванов.
— Возможно, ты захочешь присоединиться ко мне на одном из этих прекрасных диванов, — говорит Блейк, и расслабленно опускается на скрипучие пружины. Лана смеется и падает рядом с ним. Откуда-то появляется молодой человек, который выглядит ужасно и также одет, вдруг садится рядом с ней на диван. На его бритой голове красуется татуировка, мужчин, перетягивающих канаты. Блейк бормочет что-то неразборчивое, поднимает ее на руки и пересаживает к себе на колени.
— Что ты делаешь? — визжит она.
— Не хочу, чтобы ты от него что-нибудь подцепила, — шепчет он ей на ухо. Она чувствует жесткие мышцы его бедер. Кокетливо, полу прикрыв ресницы, она наблюдает за ним. Он кладет свои большие руки на ее голые коленки и притягивает к себе до тех пор, пока ее попка вплотную не прижимается к его паху. Она чувствует, каким большим и жестким стал его член.
Блейк притягивает ее еще ближе и берет в плен ее губы. Он пахнет карамелью и чем-то божественно вкусным. Она скользит рукой под его расстегнутую рубашку, мужская кожа, горячая, упругая, с выпуклыми мышцами.
— Я хочу отвезти тебя домой, — рычит он ей на ухо.
— Oкэй, — мгновенно соглашается Лана, и они встают.
— Так рано уходите, — капризно стонет Билли.
— Это не для меня, — говорит Блейк, посмотрев по сторонам.
— Позвони мне завтра, — говорит Джек, когда она целует его в щеку.
— Хорошо.
Она поворачивается к Элисон, которая собственнически обхватывает Джека, словно боится подпускать Лану к нему.
— Позаботься о моем брате, — шепчет Лана девушке на ухо, и видит, как та расслабляется и впервые тепло улыбается ей.
Затем Блейк берет ее за руку, как будто они настоящие любовники, и уводит. Как будто он не заплатил ей, чтобы она занималась с ним сексом. Как будто она не живая, дышащая кукла, которая не даст ему скучать хотя бы несколько недель.
Кенингстон спрыгивает с капота автомобиля, когда замечает их.
— Хорошая работа, — говорит Блейк, и достает еще пятьдесят фунтов.
— Класс! Как насчет прокатиться?
— В другой раз, — отвечает Блейк, открывая пассажирскую дверь для Ланы.
У Блэйка в машине очень тихо. Вдруг он тянется к бардачку и достает бархатную коробочку, бросает ей на колени.
— Я принес тебе презент.
— На твой день рождения?
— Я подумал, что это будет отлично смотреться на тебе. Кроме того, какой смысл иметь богатого любовника, если ты не получаешь от него дорогие безделушки.
Она берет коробочку и открывает, у нее перехватывает дыхание. На ложе из атласа самые прекрасные семь жемчужин с крупным овальным сапфиром в центре.
— Боже мой! — говорит она, уставившись на него.
Он останавливается на красный свет, берет ожерелье и застегивает его ей на шеи. Она чувствует его теплые пальцы, которые исчезают, как только переключается зеленый свет. Она смотрит на себя в зеркало, которое находится в козырьке. Даже в тусклом свете, бриллианты вокруг большого сапфира сверкают, как звезды. Она не приготовила для него никакого подарка.
— Я не приготовила тебе ничего.
Он быстро смотрит на нее, отвлекшись от дороги.
— Я и не ожидал ничего от тебя.
— Ты получил много подарков от своей семьи?
— Мы не делаем презентов. У нас уже есть все, что мы хотим. Когда мы были моложе, мы дарили друг другу шутливые подарки. Но сколько раз можно дарить кому-то надувную куклу для секса или гаджет для увеличения пениса? Стало настоящим облегчением, когда это все закончилось.
Когда они попадают в апартаменты, он подхватывает ее на руки, бросает на кровать и падает вслед за ней.
— Эти белые шорты слишком сексуально опасные, мисс Блум, — дразнит он. — У вас есть необходимые лицензии, чтобы носить такого вида оружие?
— Это не мое. Они принадлежат Билли, — отвечает она чопорно.
— Ах, Билли с жесткой репутацией. Как ты думаешь, она позволит мне купить их?
— Оооо, я не знаю. Они продавались в очень эксклюзивном рыночном ларьке в Килберне. Там еще есть только пятьсот тысяч других таких же.
Его брови изгибаются, и на губах появляется усмешка.
— То есть не раритет?
— Точно.
— Я лучше предложу ей за эти хорошие деньги.
— Хорошая идея, мистер Баррингтон. Убить конкуренцию одним махом.
— В качестве ее агента, что ты посоветуешь ей?
— Я думаю, что она будет согласна их обменять на розовую машину.
Его глаза поблескивают.
— Вы уверены, мисс Блум, может мне лучше, непосредственно переговорить с дилером на рынке.
— Вы, конечно, можете... но они не будут иметь запаха Ланы Блум, — смело говорит она.
Его глаза расширяются, и в них отражается пожирающее желание страсти.
— Вы никогда не выражалась так открыто, мисс Блум.
Его длинные пальцы неторопливо открывают кнопку и тянут вниз молнию. В полной тишине слышится только этот режущий звук, и прерывистое дыхание Ланы, шорты соскальзывают с ее ног.
— Ах, эти ножки... такие длинные... такие шелковистые... я клянусь, никогда не встречал девушку с такой кожей, как у тебя.
Трусики также соскальзывают до ее лодыжек, и она вцепляется в его сильные руки. Он убирает их, подносит ее трусики к носу и глубоко вдыхает.
— Аромат Ланы Блум. Я буду скучать, — шепчет он, почти про себя.
И вдруг она напрягается. Все это скоро закончится. Эта квартира, эта кровать, эта одежда, этот восхитительный стеб, этот мужчина... исчезнет в никуда. У нее останутся только воспоминания. Она хватает его за предплечья и тянет к себе, отчаянно целуя, открыв свои губы, умоляя и приглашая его быть внутри. Он уже оставил свою метку на ней. Она должна оставить свою — на нем. Она лежит голая с ожерельем на шеи, и не понимает, как это сделать.
«Когда ветер пустыни дует, он покрывает песком все».
26.
— Помнишь, ты говорила, что хотела быть частью моего мира? Ты все еще хочешь?
— Да.